Безусловно, что это сойдёт за чистое самоубийство. Никто даже и не заподозрит, что при помощи шприца в сигары были введены вещества, которые смешиваясь с табачным дымом вызывают чувство сильнейшего отвращения и отчаяния. Вот так! Курение неизбежно приводит к смерти! Причём, к очень страшной смерти! Это ─ неопровержимый факт!
Добежав до места, где были оставлены баулы, Маруи сказал, что палку с тяжёлыми баулами понесут он и Танги, а лёгкие баулы понесёт Жомби. Танги шёпотом спросил, обращаясь к Маруи, что выходит Жомби всё-таки граф? Маруи рассмеялся и пояснил, что Жомби просто хороший парень, а лёгкие баулы он понесёт только потому, что вчера его укусила змея, и он едва выжил. Танги восхищённо посмотрел на Жомби и сказал, что счастлив быть вместе с такими друзьями, как Жомби, Маруи и Гобзи.
Когда они пришли в селение топсоков, обед был уже готов, но все, и взрослые, и дети, ожидали их возвращения. Маруи, Жомби и Танги извинились за вынужденную задержку и попросили подождать ещё пять минут, которые потребуются им на умывание у ручья.
И вот, наконец, все уселись на плетёные сидения. Возле каждого сидения на большом листе были разложены куски распаренного мяса, натёртые коренья и различные плоды. Читать напутствие в этот день выпало десятилетней девочке. Танги удивлённо произнёс «неужели эти дика…», но осёкся, извинился и спросил, обратившись к Маруи, рядом с которым он сидел, разве эти люди умеют читать? Маруи улыбнулся и ответил, что ничуть не хуже, чем сержанты умеют думать. Танги смущённо кивнул.
Девочка очень старалась и чётко проговаривала каждое слово. Когда она прочитала про большой камень, Маруи напряг слух и сразу же понял свою ошибку. Дело было в том, что, когда Маруи слушал запись, он услышал в хрипловатом голосе старика, словосочетание «блузу акка», которое, действительно, означало «серебристая лягушка», но сейчас девочка определённо произнесла «блу зуака», что означало «лунное облако». Маруи чуть было не впал в глубокую задумчивость и едва успел встать, чтобы вместе со всеми произнести «унАга». Когда все сели и стали кушать, Танги попросил пояснить, о чём читала эта маленькая девочка, и что означает это слово «унАга». Маруи вкратце пояснил, это напутствие их предков, а слово «унАга» означает «Да пусть будет так». Танги с большим аппетитом стал улетать лежащие на листе яства, приговаривая, что ещё ни разу в своей жизни он не ел такой вкусной пищи! Но Маруи был поглощён мыслями о том, что же могло означать это странное лунное облако?
Как обычно, дети первыми покончили с трапезой и, высказав благодарность, разбежались играть, прихватив черешки для очистки зубов. Только стройная фигурка, облачённая в блестящий комбинезон, отделилась от детей и приблизилась к Родаби. Очевидно, Маблуопи не терпелось убедить возлюбленного покинуть селение, чтобы жить вместе.
Гобзи сказал, что пока не стемнело, нужно соорудить шалаши для ночлега. Все вместе принялись за работу. До заката солнца пять шалашей было построено. В трёх из них разместятся пары, в остальных двух тройки.
После того, как постройки были завершены, Маруи собрал всех взрослых на совет. Он рассказал, что для всех будет лучше, если они переселятся жить на необитаемый остров. Там они смогут жить свободно и независимо! Но для того, чтобы приобрести желаемый остров потребуются сокровища, которые хранят топсоки. Маруи указал, что за сокровищами должны прийти по крайней мере двое в блестящих одеждах. Маруи показал на себя и на Гобзи, затем, спросил, можно ли их считать двоими в блестящей одежде? Топсоки единогласно согласились. Затем Маруи попросил объяснить, что означает «лунное облако»? Топсоки ответили, что не имеют понятия об этом. Тогда Маруи спросил, как, в таком случае, они смогут определить, село ли на большой камень лунное облако или нет? Топсоки ответили, что как только на большой камень сядет что-то, что можно будет назвать лунным облаком, то они немедленно откроют вход в сокровищницу. Но пока большой камень ничем не осажен и им не следует пренебрегать указаниями, сказанными в напутствии.
Маруи сказал, что напутствие ─ это всего лишь старая догма, которая заставляет их вести самый примитивный образ жизни, только ради того, чтобы хранить какие-то сокровища, ценность которых они и сами не могут осознать! Но топсоки были непреклонны. Маруи сказал, что сегодня они чудом избавились от большой стрекозы, но может прилететь большой ястреб, который будет бросать большие камни с большим огнём, и топсоки могут не успеть спрятаться в убежище. Сибли увидела, как в блеске растущей луны, которая уже высоко поднялась над горизонтом, сверкнула вершина Турсо. Эта гора была настолько высока, что не её вершине находился ледник. Сибли взяла мужа за руку, и попросила не нервничать, а затем, обратилась к брату, спросив, можно ли достичь вершины Турсо, не являясь альпинистом? Гобзи ответил, что это будет весьма нелегко, но он со Скуфи смог бы это сделать, если бы это имело хоть какой-то смысл. Сибли, сказала, что топсокам необходимо увидеть на большом камне, нечто, что можно было бы назвать лунным облаком. И она предложила наколоть от ледника на вершине Турсо пару баулов льдинок и посыпать ими поверхность большого камня. А так как топсоки никогда не видели льда и снега, то они вполне могут определить это как лунное облако. Маруи оживился и с восхищением посмотрел на жену, в очередной раз назвав её гениальным созданием. Гобзи сказал, что завтра с утра они со Скуфи займутся изучением склонов горы Турсо. Маруи поблагодарил всех топсоков за приятную беседу и пожелал всем хорошего вечера. Топсоки тоже стали желать гостям хорошего вечера и пригласили мужчин пойти завтра вместе на охоту.
Внезапно, с лужайки, где обычно резвились дети, донеслись крики «блу зуака». Все повернулись в сторону лужайки и увидели нечто, имеющее почти шарообразную форму. Точнее, это напоминало огромную, величиной с большого слона, желеобразную каплю, которая, словно в невесомости, зависла над лужайкой. Капля была тёмной, но отблески лунного света мерцали на её поверхности. Это зрелище вызывало одновременно и любопытство, и ужас. Но дети, немного отбежав, не убегали в страхе, а указывая на каплю руками, наперебой обсуждали её появление. Взрослые решили, тоже подойти поближе и рассмотреть эту диковину. Вблизи было заметно, что поверхность капли мелко переливается, словно рябь на озере в ветренную погоду.
Когда все топсоки столпились, разглядывая огромную каплю, эта капля разделилась на три шара, которые стали излучать мягкий лиловый свет. Это выглядело завораживающе. Цвет шаров менялся от фиолетового до синего, от синего до зелёного, от зелёного до жёлтого, от жёлтого до оранжевого, от оранжевого до красного, от красного до фиолетового… Затем, каждый шар разделился на две вертикально вытянутых, подобно дыням, сферы, и через секунду все шесть «дынь» плавно опустились на землю и приняли образ людей, облачённых в какую-то полувоздушную дымку.
Они были очень стройные и красивые. Приветливо улыбаясь, они протянули руки и назвали свои имена. Их звали Ахи, Эйи, Оли, Поки, Тэфи и Рули. Маруи спросил, не являются ли они какими-нибудь роботами или киборгами? Поки засмеялся и, на обоих языках, чтобы его поняли и топсоки, и их гости, объяснил, что они такие же люди, как и они. Дукси высказала предположение, что их появление ─ это какая сценическая постановка. Эйи сказала, что их появление здесь вовсе не постановка. Оли добавила, что они могли бы приземлиться в горах или в лесу, и уже затем прийти в селение пешком, но решили не скрывать своё появление и поэтому приземлились так, как обычно.