— В таком случае нам надо что-то делать и быстрее, — решила Трейси.
Она взглянула на потолок лифта, покрытый прозрачными пластиковыми панелями.
— Подсади меня, Холли, — попросила Трейси. — Алекс, ты не можешь мне немного посветить?
— Постараюсь, — ответила Алекс, взяв другую спичку и чиркнув ею о коробок. — Только не слишком долго. У меня осталось мало спичек.
Холли подняла Трейси в воздух на сложенных руках. Трейси дотянулась и стала сражаться с пластиковыми панелями. За секунду она поняла, что они двигаются, если их приподнять.
— Возьмите ее у меня, — сказала Трейси, опуская вниз панель. Алекс взяла ее и положила на пол. — Ага! Я так и думала! — воскликнула Трейси. Она дотянулась до отверстия. В плоской панели на металлическом потолке была маленькая красная ручка.
— Быстрее, ты тяжелая! — взмолилась Холли.
— Две секунды, — попросила Трейси. Она схватила ручку и стала поворачивать ее в разные стороны. — Здесь выход через люк.
— А что нам от этого? — бросила Алекс. — Нам не будет лучше на верху лифта, чем внутри него.
Трейси была слишком занята, чтобы тут же ответить. Тыльной стороной руки она толкнула незакрепленную панель, и та легко поддалась,
— Подтолкни меня, — попросила Трейси. Холли подала вверх, и Трейси проскользнула в люк. — Дайте мне спички! — крикнула она вниз.
Алекс протянула ей коробок спичек, и Трейси зажгла одну.
"Лестница, — сказала она себе, глядя в темную шахту лифта. — Вот что я надеялась найти".
Трейси быстро помогла двум другим девочкам забраться на крышу лифта. Самым сложным было не обжечь спичкой пальцы, когда она втаскивала Холли, а потом и Алекс через отверстие.
— Это полное безрассудство! — возмутилась Алекс. — Что мы должны теперь делать?
Трейси зажгла еще одну спичку.
— Лезть по лестнице, — объяснила она. — Что же еще, не лететь же туда?
— Ой! — Алекс взглянула на узкую металлическую лестницу, которая была прикреплена к стене шахты. — Я и не думала, что она здесь есть.
Трейси улыбнулась.
— И это говорит та, которая утверждала, что она здесь главная.
Алекс посмотрела на подруг с уважением.
— А вы крутые… — протянула она.
— Ты еще про нас и половины не знаешь, — заметила Холли. — Мы тебе все расскажем, как только выберемся отсюда. Что дальше, Трейси? Мы сможем открыть изнутри двери на следующем этаже?
— Не знаю, — ответила Трейси. Она взбиралась по лестнице. Это оказалось нелегко. На узкие и очень легкие перекладины можно было поставить лишь пальцы ног, и Трейси поднималась с трудом, держась лишь одной рукой, потому что другой она освещала путь, то и дело зажигая спички.
Она поднялась на уровень дверей четвертого этажа. Посмотрела, не просачивается ли из-под них свет, но ничего не было. Прислушалась, нет ли снаружи голосов. Снова ничего.
— Отсюда можно как-нибудь выбраться? — спросила Холли, поднимаясь за нею.
— Я ничего не вижу, — ответила Трейси. — Изнутри выбраться нельзя. Нам надо долезть до верха и вылезать оттуда. — Она нагнула голову и окинула взглядом темную шахту. — Как ты думаешь, сколько здесь этажей?
— Четырнадцать, — ответила Алекс, поднимаясь следом за Холли.
— Замечательно, — грустно вздохнула Холли, прижимаясь к лестнице. — Я так приблизительно и думала. — Она стала подниматься следом за Трейси. — Что-то я совсем выбилась из сил!
— Ты заговорила, как Белинда, — заметила Трейси.
— Должен же кто-нибудь поныть, — усмехнулась Холли. — Иначе будет не как всегда.
Три девочки поднялись мимо дверей на четвертый этаж и медленно устремились на верх шахты. Трейси очень часто останавливалась, чтобы зажечь очередную спичку и посмотреть, сколько уже пройдено. Они приближались к уровню восьмого этажа.
Когда Трейси взглянула вниз, чтобы убедиться, что с другими девочками все в порядке, вдруг с крыши застрявшего лифта полился поток света.
— Эй! — воскликнула Алекс. — Должно быть, включили электричество.
Над ними раздался зловещий скрежет, и Холли увидела, как содрогается кабель лифта. Раздался высокий жалобный визг, а затем гул двигающейся большой машины. Верхушка лифта заскользила вверх по шахте по направлению к подругам.
В ужасе Холли прижалась к лестнице — огромная металлическая коробка подходила к ним, лязгая и скрежеща. Между лестницей и стенкой лифта не было достаточного расстояния, чтобы он поднялся и не раздавил их.
— Скорее! — выдохнула Трейси, быстро поднимаясь в надежде опередить лифт.
Холли в ужасе посмотрела вниз. Приближающаяся крыша лифта была в нескольких метрах от ног Алекс. Еще секунда, и ее раздавит неумолимая металлическая коробка. И Холли ничего не может сделать…
Глава XII
НА СВОБОДЕ
— Эй! — завопила Белинда. — Смотри, куда кладешь руки!
— Извини, — сказал Питер, молотя руками по воздуху. — У меня нет времени на
любезности.
Миранда уже была в узком отверстии над потолочными панелями в компьютерной комнате. Она согнулась, как складной нож, опутанная проводами и трубами и распорками с острыми металлическими краями, которые впивались ей
в голени.
Она схватила Белинду за свитер и изо всех сил тянула ее в своем ограниченном пространстве, а Белинда всячески старалась пролезть под свободно лежащую панель.
Питер с беспокойством посмотрел туда, откуда доносились тяжелые удары, которые обрушились на другую сторону запертой двери. Ноги Белинды все еще свешивались из отверстия. Усилия Миранды втащить ее привели к тому, что свитер Белинды оказался около ее ушей.
После того как Питер подтолкнул ее, Белинда скорчилась в паутине электрических проводов, стараясь принять такое положение, чтобы не чувствовать себя жуком, лежащим на спине. Внизу раздался сокрушительный удар в дверь, и она распахнулась.
— Хватайте его! — взвизгнул Джордж Кастеллан. Вслед за ним в комнату ворвались двое мужчин в форме.
Питер подпрыгнул к отверстию в потолке. Белинда все еще барахталась, когда Питер подтянулся. Миранда хотела помочь ему, но вдруг каким-то образом пятка Белинды угодила ему по пальцам, и он с криком исчез внизу,
— Мы должны ему помочь! — закричала Миранда, когда подобралась к краю отверстия. Питер растянулся на компьютерной тумбочке. Но только на мгновение. Один из мужчин схватил его за ноги и стянул вниз.
— Живее! — закричал Питер, падая. Белинде наконец удалось встать на четвереньки. Времени на разговоры не было. Спасти Питера они не могли. Белинда и Миранда должны были бежать — если бы смогли.
— За мной, — сказала, тяжело дыша, Миранда. Она проползла сквозь сеть проводов и труб к квадратной металлической отдушине в стене.
Они услышали, как кричит и сражается Питер.
— Лезьте туда, идиоты! — взревел Джордж Кастеллан.
Миранда запустила пальцы в сетку отдушины и потянула ее изо всех сил. Под нею зловеще заскрипел потолок. Но решетка ослабла, и Миранда смогла сдвинуть ее в сторону. Тут показалось достаточно большое отверстие, куда Миранда смогла залезть.
Единственная сложность заключалась в том, что отверстие вело в длинную квадратную алюминиевую трубу. Миранда решила не думать о том, куда она попала. Она протиснулась в квадратное металлическое отверстие, а Белинда полезла за нею. Белинда оглянулась и увидела, как голова одного из мужчин появилась в проломе.
— Ага! — закричал мужчина. — Вот они! — Он стал тяжело забираться в пролом,
Белинда боднула сзади Миранду головой. Если Миранда не будет достаточно быстро двигаться, схватят не только Питера,
Миранда изменилась в лице от напряжения,
подтягиваясь на выступах соединении вентиляционной сети. Больно царапали острые металлические края, но по крайней мере теперь она достаточно быстро двигалась и Белинда могла вытянуться за нею.