Выбрать главу

— А-а, и младший Рудольф здесь, — повернулся герцог к Руди. — Значит, все вы замешаны. Я обещаю, что расправлюсь и с твоим отцом, и со всей вашей семейкой, не говоря уж о тебе лично.

Руди сжал челюсти, но не издал ни звука.

— Ну, а теперь насчет вас, мои юные американцы, — замурлыкал герцог Стефан. — Вы у меня в руках, по крайней мере двое из вас. Я не стану расспрашивать, зачем вы приехали в эту страну. Камеры, которые вы бросили в своей комнате, все и так нам сказали. Они свидетельствуют, — перешел на другой тон герцог, — что вы агенты американского правительства. Попросту шпионы! Вы прибыли сюда, чтобы участвовать в заговоре против Варейнии. Но вы совершили еще более страшное преступление. Вы украли Серебряного Паука Варейнии.

Он с угрожающим видом наклонился вперед и потребовал:

— Говорите, где Паук! Я не буду очень строг. Признаю, что вы еще просто молодые и глупые мальчишки. Ну! Говорите!

— Мы не крали Паука, — твердо сказал Юпитер. — Кто-то другой украл его и спрятал в нашей комнате.

— Ах, так! — обрадовался герцог. — Значит, вы признаете, что он был у вас. А это само по себе уже преступление. Но у меня доброе сердце. Мне симпатична ваша молодость и неискушенность: скажите, где Паук, верните его мне, и я многое вам прощу.

Боб молчал, ждал, что скажет Юпитер, а тот колебался. Он не видел никакой беды в том, чтобы сказать правду.

— Мы не знаем. И даже не имеем никакого представления, где он может быть.

— Это что, вызов, да? — окрысился герцог. — Тогда пусть другой скажет. Хочешь, чтоб тебя помиловали, мышонок, говори, где Серебряный Паук.

— Я не знаю, — ответил Боб. — Не имею понятия.

— Но он был у вас! — заорал герцог Стефан. — Вы в этом сами признались. Значит, вы знаете, где он. Вы его спрятали? Отдали кому-нибудь? Отвечайте, или вам плохо придется!

— Мы не знаем, куда он подевался, — сказал Юпитер. — Вы можете допрашивать нас всю ночь, мы ничего другого сказать вам не сможем.

— Та-ак. Будете, значит, упорствовать, — герцог постучал пальцами по ручке своего кресла. — Ну, против этого у нас найдутся средства. Здесь есть такие инструменты, которые заставляли даже взрослых и более храбрых, чем вы, людей кричать и умолять, чтобы им дали возможность все рассказать. Как вам понравится, например, крепкое объятие Железной Девы?

Юпитер молчал, стиснув зубы. Руди храбро бросился в атаку:

— Вы не посмеете! Вы хотите отнять трон у принца Джароу, хотите, чтобы народ Варейнии считал вас добрым и справедливым. Но если люди узнают, что вы кого-то подвергли пыткам, вас будет ожидать участь Черного принца Джона. Вы помните, народ тогда поднялся и растерзал его на куски голыми руками.

— Смело сказано, — ухмыльнулся герцог Стефан. — Но я обойдусь и без Железной Девы, и без дыбы. У меня есть другие способы вытянуть правду из этих малолетних преступников.

Он подал сигнал охраннику.

— Приведите цыгана, старого Антона, — отдал он приказ.

— Антон Древний! — возбужденно зашептал друзьям Руди. — Он…

— Молчать! — прикрикнул герцог Стефан. Ребята повернули головы к двери. В камеру пыток ввели высокого старика, вернее, он был бы высоким, если бы держался прямо, но он шел согнувшись, опираясь на палку. На нем было какое-то красочное тряпье, в ушах висели золотые кольца, а голова напоминала череп, обтянутый кожей. Эта кожа была настолько смуглой, что светло-голубые глаза старика казались еще светлее и ярко блестели.

Он доковылял до сидящего в кресле герцога Стефана и остановился перед ним.

— Старый Антон здесь, — произнес он таким тоном, что было ясно — он считает себя намного выше рангом того, к кому обращается.

— Я нуждаюсь в твоих таинственных способностях, — сказал герцог Стефан. — Вот эти мальчишки кое-что знают, но не хотят мне говорить. Узнай это для меня.

Похожее на череп лицо старого цыгана осветилось иронической улыбкой.

— Старый Антон не принимает ничьих приказов. Спокойной ночи, герцог Стефан.

Герцог побагровел от наглости цыгана, но сдержал свой гнев и достал из кармана несколько кусочков золота.

— Я не собирался ничего тебе приказывать, — сказал он. — Мне нужна твоя помощь, и я готов хорошо заплатить. Вот золото.

Цыган вернулся назад. Его когтистые лапы схватили золотые кусочки и запрятали их в лохмотьях на груди.

— Антон поможет тому, кто так щедр, — сказал он с явной издевкой. — Что ты так стремишься узнать, герцог Стефан?

— Этим молодым недоумкам известно, где находится Серебряный Паук Варейнии, — ответил герцог. — Они его спрятали и не говорят, куда. Я легко бы мог это выяснить с помощью вот этих средств, — он показал рукой на инструменты пыток, — но я милостив. Ты обладаешь другим, великим средством, и оно не причиняет боли. Допроси их.