Тут он чуть поморщил нос и убрал руку. Посмотрев на свои пальцы, потер их друг о друга, будто испачкался.
— Однако ваш образ жизни последних двух лет все-таки оставил на вас свой след. Вам стоит хорошенько отмыться от воровской и тюремной жизни.
И это унижение я проглотила, не показав даже вида, что ему удалось меня уязвить.
— Как скажете, магистр, — демонстрируя равнодушие, ответила я.
— Тариен, — поправил меня он.
— Простите?
— Впредь, когда мы будем наедине, называйте меня Тариен.
Мои глаза чуть округлились в немом вопросе.
— Мы часто будем обсуждать вещи, которые не должны коснуться посторонних ушей. Однако если это произойдет, лучше, чтобы мой титул не звучал. Имя «Тариен», как и «Клодия», встречается в Гатарии достаточно часто, чтобы не стать прямым указаниям на меня, а вот первый маг королевства… только один.
Я кивнула в знак того, что понимаю.
Магистр тем временем отошел от кровати. Приблизившись к трюмо, взял в руки золотой колокольчик и позвонил. Вскоре в комнату вошли две служанки — чепцы на их головах и белые фартуки указывали на то, что передо мной горничные.
— Сопроводите тэлли Клодию в комнату для купания, — распорядился магистр и добавил иронично: — И помогите ей смыть с тела… следы нечистот.
Намек на то, что последние два года я жила среди отбросов общества, уловить мне не стоило труда. Однако я изо всех сил сохраняла равнодушный вид. Мне совсем не улыбалось показывать этому человеку, что его брезгливость задевает меня.
— Тэлли, — подала голос одна из горничных, — просим следовать за нами.
Что ж, в одном магистр прав: чтобы стать Клодией де Саар, мне для начала нужно смыть с себя личину уличной воровки.
Глава 7. ПОДНЯТЬ ГОЛОВУ
Комната для купаний была небольшой. Под громоздкой вытяжкой на дровах грелась вода — над котлом стоял густой пар. В самом центре купальни на возвышении была сооружена каменная ванна. Просторная и непрактичная — воды для нее требовалось много, наверняка слугам пришлось изрядно побегать к замковому колодцу, чтобы эту ванну наполнить доверху.
Одна из служанок подошла ко мне, чтобы снять одежду, но, увидев на ее лице брезгливость, я сжала губы и одернула:
— Я сама.
Белоснежный фартук, накрахмаленный чепец — эти горничные прислуживали господам, и дотрагиваться до грязной оборванки, какой я выглядела в их глаза, им было противно, они даже не пытались этого скрыть, особенно старшая из них.
Снимая одежду, я бросала ее прямо на пол. Старшая служанка подняла, держа одними пальцами — ее рот был изогнут от гадливости, — и протянула младшей:
— Сожги эту одежду, Бланш. Приказ господина.
Молоденькая Бланш взяла мое нищенское платье и накидку обеими руками — несмотря на заметную неприязнь на ее лице, она старалась не проявлять свою брезгливость так явно.
— Хорошо, ранья Агата, — послушно кивнула она и вышла из комнаты.
Я слышала, что в восточных провинциях среди простолюдин в ходу были обращения «ранья» и «ран», что означало «старшая» и «старший». Там, откуда я была родом, такой традиции не было — это отличие лишний раз напомнило мне, как помотала меня судьба. Два года жизни в столице на воровском дне, а теперь вот — восточные провинции с чуждыми мне традициями.
Повернувшись к ванне, я опустила руку в воду. Теплая. Когда я в последний раз купалась в ванне с теплой водой? Кажется, это было в прошлой жизни. У воров не принято было греть воду — обливались холодной. А тут еще и кусок мыла положили. Мыло в воровской обители было не в ходу. Настоящая роскошь.
За моей спиной скрипнула дверь, а следом кто-то громко ахнул. Я оглянулась. Молоденькая служанка стояла на пороге с полотенцами в руках, старшая застыла в паре шагов от меня — обе таращились на мою спину в ужасе, и я догадалась, в чем причина.
Клеймо воровки.
Выжженная между лопаток «птичка» в виде буквы «V» и корона над ней. Буква «V» указывала на принадлежность к воровскому ремеслу, а корона означала, что вор клеймен по королевскому указу.
Еще прежний правитель Гатарии выпустил указ, по которому вора, пойманного впервые — клеймили, во второй раз — отрубали правую руку, в третий — левую. Четвертого наказания для воров предусмотрено не было, ведь безрукий не способен ничего украсть.
Заметив, как старшую служанку — Агату, кажется, — затрясло от отвращения, я отвернулась, не желая видеть ее лицо, и зашла в ванну. Опустилась в теплую воду — и даже глаза закрыла от удовольствия.