— Вы имеете в виду… — Холли показалось, что у нее начинает кружиться голова.
— Я только говорю, что никто другой, кроме нее, не смог бы терпеть этого отвратительного Джастина: вечно всем недоволен, вечно всех ругает, бранится. Чтобы все это сносить, нужно уж очень хорошо относиться к старику!
— Но она же его секретарша! — воскликнула Холли.
«И в два раза моложе», — добавила она про себя.
— Ну да, секретарша — личный помощник, или как их еще сейчас называют. Она заботится о нем так, как и представить себе трудно. Просто боготворит его! — миссис Кларк откинулась на спинку кресла и с понимающей улыбкой добавила: — Она, конечно, очень добрая девушка, и я ничего плохого не могу о ней сказать! В конце концов, кто вправе ее осуждать? Мистер Мейсон одинок уже столько лет… Пора ему опять жениться, давно пора!
— Да, но как же?.. — силилась Холли уразуметь ситуацию. Выходит, миссис Кларк только что выболтала ей, что этот старый мистер Мейсон и Рейчел — тайные любовники!
— Только не подумайте, что за этим кроется что-то низкое или корыстное, — заверила ее миссис Кларк. — Она для этого слишком славная девушка!
— Но как вы узнали? — спросила Холли, ей хотелось проверить свидетельские показания.
— А-а! — махнула рукой миссис Кларк, вновь наклонилась вперед и опять откинулась на спинку кресла. И еще раз сделала глубокий вдох.
— Холли! — послышалось из коридора.
Это был голос Трейси. В нем звучала тревога.
Миссис Кларк подскочила на месте так, будто в нее выстрелили.
— Не волнуйтесь, это моя подруга, — успокоила ее Холли.
Но момент был уже испорчен — доверительное настроение миссис Кларк исчезло. Постучав, в комнату вошла Рейчел, за ней Белинда и Трейси. Миссис Кларк, бросив на Холли предостерегающий взгляд, поднялась им навстречу.
— Трейси и Белинда беспокоятся, не забыла ли ты о времени, — проговорила с улыбкой ничего не подозревающая Рейчел. — А я хотела напомнить Маргарет, что мастер по ремонту пылесосов должен прийти с минуты на минуту. Ну как, — дружелюбно обратилась она к Холли, — удалось тебе выяснить все, что ты хотела?
— Д-да, спасибо… — Холли чувствовала, как лицо ее заливает краска. Она не осмеливалась поднять глаза на экономку.
— Вот он, этот мастер, уже идет по дорожке к дому, — сказала Рейчел, глядя в окно. — Надеюсь, девочки, вы не будете возражать, если мы с Маргарет спустимся на минутку вниз, только чтобы утрясти с ним один вопрос. Я мигом вернусь, — и, как обычно быстрая и легкая на подъем, она исчезла за дверью.
Миссис Кларк степенно последовала за ней.
Члены Детективного клуба остались одни в мансарде под самой крышей. Холли без сил прислонилась к стене.
— Просто не могу в это поверить!
— Что случилось?
— Во что ты не можешь поверить?
— Тс-с-с!
Холли украдкой ущипнула себя за руку — уж не пригрезился ли ей весь этот невероятный разговор в нелепом дурацком сне?
— Рейчел — любовница мистера Мейсона! — выпалила она.
Белинда ахнула.
— Вау! — воскликнула Трейси. — Значит, они скоро поженятся. А потом у них появится куча детишек, и тогда Джастину всего этого не видать как своих ушей! — воображение уносила ее все дальше и дальше.
— Тс-с-с! — опять пришлось Холли призвать подруг к тишине.
Она услышала шаги — кто-то поднимался по лестнице.
— Я в это не верю, — сказала Белинда. — Не думаю, что старик мог на это пойти. Он бы не стал рисковать своей репутацией и заводить тайную связь, верно? — ей припомнились его безупречные манеры и праведные речи насчет важности упорного труда. — Это все совершенно не вяжется с его обликом.
— Белинда! — прошептала Трейси. — Только ты могла такое сморозить — «не вяжется». Очень даже вяжется! В наше время все так делают.
— Но только не этот миллионер, — упрямо качала головой Белинда.
— Тихо вы обе, — махнула рукой Холли, напряженно прислушиваясь. — Это не шаги Рейчел! Они слишком тяжелые и осторожные.
Шаги замерли на верхней ступеньке лестницы. Холли посмотрела на Белинду и Трейси.
— Бежим скорее! Нам нужно выбраться отсюда!
Они выскользнули из комнаты экономки и со всех ног бросились по коридору в противоположный конец здания, спасаясь от этих пугающих шагов. Они гуськом пробежали до конца коридора и, обернувшись на повороте, увидели молчаливую фигуру Джастина Мейсона. Он стоял у двери миссис Кларк, провожая их недобрым взглядом.
Они бежали, что было сил, чувствуя, как сердце замирает от страха. Промахнув два лестничных марша, они оказались в кухне.
— Туда! — крикнула Холли, заметив через открытую дверь дубовые балки холла.
Они пробежали по вымощенному каменными плитами полу мимо огромного камина с поблескивающей металлическими боками старинной посудой и геральдическими щитами. Вот и парадная дверь.
Но Джастин Мейсон был уже там, он ждал их на подъездной аллее перед выходом, а по обе стороны от него — два датских дога. Джастин стоял против солнца, одетый во все черное, расставив ноги и злорадно ухмыляясь. Потом он приказал собакам:
— Взять их!
Псы вскочили с глухим рычанием — огромные, мощные, свирепые твари.
Холли, Белинда и Трейси врассыпную бросились через газон и цветочные клумбы к стене. Горячее дыхание собак уже почти касалось их ног, когда они достигли спасительной стены. Перемахнув через нее и спрыгнув в относительную безопасность улицы, они все еще слышали яростное рычание огромных псов. Но тут же, перекрывая его, раздался еще более дикий звук — чудовищный хохот Джастина.
ГЛАВА VIII
На волосок от смерти
— Итак, мы нашли мотив преступления, — объявила Холли.
Девочки укрылись за домом Белинды в конюшне Мелтдауна, где было тихо и спокойно. Они все еще не оправились от пережитого потрясения, хотя собаки уже не преследовали их за стенами Мейнор-хауса.
— Отличный, очень убедительный мотив, причем такой, о котором мы сами никогда бы не догадались!
— С наличными у него туго, — бросила Белинда.
— Или, как сказала бы моя мама, у него проблемы с поступлением наличной денежной массы, — усмехнулась Холли.
— И не только. У него еще проблемы с совестью, — вставила Трейси.
Вспомнив его дикий злорадный смех, она поежилась.
— И, кроме того, эта фальшивая авария не решила его проблем, — в задумчивости Белинда скормила Мелтдауну охапку сена. — Вся страховка пойдет на другую машину взамен той, что он разбил.
— Бедняжка! — насмешливо протянула Трейси.
— Если только он не сумеет каким-то образом купить ее дешевле, — высказала свое предположение Холли.
Белинда и Трейси с сомнением покачали головами.
— Каким образом?
— Не знаю, — пожала плечами Холли. — Ладно, что у нас еще есть?
— Синяки у нас есть, — пожаловалась Белинда.
Она ударилась коленками, когда карабкалась на каменную стену.
— Есть у нас еще ухажер, — ехидно подсказала Трейси и закатила глаза, делая вид, что падает в обморок. — Такой ковбоистый парень, за лошадьми смотрит — он по уши втрескался в Белинду! — она принялась пересказывать Холли все подробности. — Мало того, они на завтра договорились о свидании — вечером на катке! — она театрально опустила ресницы и жеманно вздохнула.
Белинда хлестнула ее пучком соломы.
— Да ладно тебе. И, вообще, кто сказал, что я собираюсь пойти на это свидание?
Сейчас она сама удивлялась, что сказала Саймону «да» — это было какое-то внезапное помрачение рассудка под влиянием момента.
— Слушайте, я думаю, нам надо кое-что из полученных сведений записать, — предложила Холли. Она достала красную записную книжечку и принялась вносить в нее новые данные по делу. — Кстати, раз уж мы заговорили о романтических историях, что вы скажете об отношениях между Рейчел и мистером Мейсоном?