Выбрать главу

— С этой машиной чудеса, да и только! — с иронией сказал Саймон. — Будто той аварии и вовсе не было. Тот же цвет, та же отделка внутри — только на спидометре на десять тысяч миль меньше.

— И мистер Мейсон тоже доволен ей? — спросила Белинда, глядя в окно на бесшумно скользящих внизу конькобежцев.

— Он все еще в отъезде, в Лондоне.

— А как это вышло, что машина появилась так быстро?

— Не знаю, — пожал плечами Саймон. — Джастин достал ее через своих дружков. Он знает, за какие веревочки дергать, — сдвинув брови, Саймон посмотрел на нее. — Противно даже вспоминать его самодовольную рожу, когда этот его дружок передавал ему ключи от новой машины. Так лыбился, будто выиграл на футбольном тотализаторе! С такими лучше вообще не иметь дела, можешь мне поверить.

— Он, наверное, плохо с тобой обращается? — Белинде удалось произнести это не только с любопытством, но и с должной долей сочувствия.

— Больше всего не мне достается. Он все время придирается к Рейчел, ну, то есть мисс Стоун. Он не дает ей жизни, когда старый мистер Мейсон в отъезде.

— Что же он делает? — удивление Белинды было вполне искренним.

— Грубит, кричит, деньги требует — наличные. Когда она отказывается, прямо-таки звереет.

— Значит, она отказывается давать ему деньги?

— Иногда. В ее распоряжении все деньги на хозяйство и содержание дома: зарплата прислуге и все такое. Она за них отвечает, поэтому ей нужно, чтобы все сходилось — для отчета перед стариком.

— И что же в таких случаях делает Джастин?

— Запирает ее в кабинете. Орет, как бешеный. Не знаю… Стены толстые — я всего не слышу, — он замолчал, чтобы сделать глубокий вдох. — Иногда Рейчел отдает ему собственные деньги, лишь бы только он унялся! Меня это просто бесит!

— И часто это случается? — Белинде представилась хрупкая, тоненькая фигурка Рейчел Стоун, подло загнанная в угол высоким, сильным Джастином. Ее кровь вскипела от негодования.

— Да вот, например, сегодня был большой скандал, — сказал Саймон.

Вместе они смотрели вниз на завораживающее кружение человеческой карусели.

— А эта Трейси прилично катается, ничего не скажешь, — заметил Саймон, на секунду отвлекаясь от темы разговора.

— Это звучит, как комплимент!

Они подошли к стеклянной перегородке, чтобы лучше видеть.

— А где же Холли? Что-то я ее не нахожу, — сказала Белинда, напрасно высматривая подругу в белом свитере и черных брюках.

— Вон она! — указал рукой Саймон.

Холли каталась по широкому кругу чуть в отдалении от основной массы. Казалось, погруженная в свои мысли, она ничего не замечает. А между тем двое подростков, проехав против потока через середину катка, направлялись прямо к ней.

— Холли, берегись! — крикнула Белинда и заколотила по стеклу.

Но Холли даже не посмотрела на нее. Подростки стремительно приближались, забирая ее в клещи, в то время как Белинда и Саймон стояли здесь, за стеклянной перегородкой, не в состоянии ей помочь.

Однако Трейси уже заметила опасность. Она стрелой бросилась на крайнюю дорожку, схватила Холли за руку и рывком отбросила ее в сторону. Оба парня, ехавшие с опущенными головами, промахнулись. Они врезались друг в друга, ударились плечами, коньки вспороли лед, после чего оба уткнулись головами в барьер.

Не теряя времени, Трейси увозила подругу в безопасное место. Курт остался у места свалки и смотрел, как двое одуревших после падения подростков поднимаются, тупо мотая головами. Рядом с ним останавливались другие конькобежцы, они насмешливо смотрели на неудавшихся агрессоров. Вскоре их уже окружала небольшая толпа зевак, но подошедший служитель быстро навел порядок. Глядя исподлобья и потирая синяки, оба парня растворились в полутьме внешнего кольца катка.

— Ты как, в порядке? — спросила Трейси.

— В порядке, не волнуйся, — кивнула Холли. — Обошлось. Но если бы не ты, дело для меня могло плохо кончиться. Кто были эти придурки?

Трейси развела руками.

— Не знаю.

— Трейси, ты не думаешь, что это?..

Холли анализировала последние события. Еще раз она чудом избежала смертельной опасности. Что это, стечение обстоятельств, случайное невезение, или же Джастин Мейсон и его дружки открыли на нее охоту?

— Нет! — Трейси постаралась придать уверенность своему голосу. — Это просто несчастный случай!

Холли выдохнула облачко пара в холодный воздух.

— Ты не думаешь, что, может быть… — она не могла отделаться от мысли о том, что в очередной раз Джастин пытался разделаться с ней.

Трейси тряхнула головой, наотрез отказываясь слушать дальнейшие рассуждения на эту тему.

— Давай не будем становиться параноиками, — она увела Холли со льда.

К этому моменту Белинда и Саймон, выскочив из кафе, со всех ног бежали к ним навстречу.

— Два идиота, совсем озверели! — возмущался Саймон. — Чего они на тебя взъелись, охоту устроили!

Три девочки молча переглянулись. Если это правда, и Джастин по-прежнему старается запугать их, ему это, несомненно, удалось!

ГЛАВА Х

В поисках неприятностей

— Если хотите знать, что я обо всем этом думаю, могу сказать: вы сами себе ищете неприятности! — вынес приговор Саймон, когда они вместе ехали на велосипедах через парк.

Девочки собрались на крикетный матч болеть за Курта, и Саймон, узнав о его приглашении, напросился поехать с ними. В этот воскресный день парк был полон гуляющих.

— А тебя не спрашивают! — бросила Трейси, объезжая косматого кернтерьера, нахально тявкающего у ее переднего колеса.

Белинда попыталась действовать с большим тактом.

— Ты должен понять, — внушала она Саймону. — Мы не ищем неприятности, это они сами нас находят. Или, точнее, они находят Холли.

— Ну, ладно, допустим, — согласился Саймон. — Но сейчас-то почему не оставить все, как есть? Я хочу сказать, вы доказали свою правоту — Джастин подонок из подонков. Хотя для меня ничего нового в этом нет, я и раньше это прекрасно знал. Да, он вполне способен самым бесстыжим образом грабить людей. Да, скорее всего он и впрямь нарочно разбил свою машину. Возможно, он даже нанял каких-то негодяев и послал их, чтобы проучить Холли. От него этого вполне можно ожидать. Но почему бы вам не уняться, не бросить это дело сейчас?

Скрипнув тормозами, три подруги резко остановились на верхней точке старого каменного пешеходного мостика. Они обернулись к Саймону и уставились на него круглыми от возмущения глазами.

— Бросить! — эхом повторили все три.

— Мы не можем это бросить, потому что мы еще не раскрыли эту тайну, — сухо, по-деловому, сказала Холли. — Мы не знаем, почему он так поступает, и в этом все дело.

И они поехали дальше, к крикетному полю. Солнце сияло, слышался стук ударов биты по кожаному мячу, в воздухе стоял аромат чая, завариваемого в павильоне. В такой день, как этот, Виллоу-Дейл был сущим земным раем.

Даже Трейси оценила красоту этой игры: ровная зеленая площадка, на заднем плане — лиловые заросли вереса, как декорации, и на их фоне стоящий там Курт в белой крикетной форме — высокий, складный, вытянувшийся в струнку.

— Привет! — крикнула она ему и замахала над головой руками.

Он ответил сдержанно-деловой улыбкой, потом, сложив ладони пригоршней, присел на корточки около воротец, готовый принять удар.

Саймон подождал, когда девочки прислонят свои велосипеды к забору. После этого они вместе уселись на траве и приготовились следить за игрой.

— Поймите, я говорю так только потому, что желаю вам добра, — вернулся он к прежней теме.

— Спасибо, мы уж как-нибудь сами о себе позаботимся, — сказала Холли, устраиваясь на траве.

Белинда бросила на Саймона благодарный взгляд. Трейси тряхнула белокурой головкой.

— Учтите, продолжать это дело опасно! — предупредил Саймон. Казалось, он искренне волновался за них.