Выбрать главу

Пока Рейчел отлучилась, чтобы принести свежей прохладной воды, Холли приблизилась к кровати. Тут она увидела, насколько плох мистер Мейсон, и уже почти отказалась от своей мысли, поняв, что было бы жестоко волновать его в таком состоянии. Но было уже слишком поздно — темные горячечные глаза узнали ее.

— Рейчел! — его голос утратил силу, но интонация оставалась по-прежнему властной.

— Я здесь, я уже пришла, — она поспешила к нему, пытаясь улыбаться, чтобы успокоить его.

— Выведи ее отсюда! — он тщетно старался приподнять голову, но был для этого слишком слаб. — Что она здесь делает? Пусть уходит!

— Нет, — проявила Холли твердость. — Мистер Мейсон, вы должны выслушать меня сейчас. Вы не поверили мне раньше, но вы должны поверить мне сейчас!

Он закрыл глаза и отвернулся.

— Это необходимо, мистер Мейсон. И крайне важно. Опять дело касается Джастина. Мне позвонила Рейчел. Она подозревает, что теперь он пытается повредить вашему здоровью.

С усилием повернувшись, старик взглянул на Холли умоляющими глазами.

— Я был несправедлив к нему, — произнес он, пытаясь найти оправдание своему сыну. — Был невнимателен к нему… Проводил слишком много времени в разъездах, даже когда он был совсем маленьким… Даже после того, как умерла его мать. Это моя вина!

— Нет! — возразила Холли. — Он уже не ребенок. Он взрослый человек. И он пытается убить вас, он угрожает остальным! Вы не должны допустить этого!

Но тяжесть двадцатилетней вины давила на старика.

— Мне не следовало лишать его денежного пособия.

— Он бессовестно использует вас, мистер Мейсон! — отчаяние охватило Холли.

— Он мой сын.

— Он пытается отравить вас! — выложила Холли последний довод.

Она увидела перед собой могущественного человека, враз лишившегося всего своего могущества, удачливого бизнесмена, чье благополучие вмиг обратилось в труху. Что он будет делать теперь — после того, как узнал правду?

Глаза Эдварда Мейсона вспыхнули, в горле заклокотало. Из его рта с хрипом вырвался нечленораздельный поток возмущенных слов.

Руки Рейчел взлетели к лицу, она спиной попятилась к двери.

— Мистер Мейсон, выслушайте меня! — шагнула к нему Холли.

Гнев придал ему сил, он сел в кровати, ловя ртом воздух.

— Нет, это была моя идея! — Холли попыталась помешать ему встать с постели. — Пожалуйста, мистер Мейсон, успокойтесь!

Но и сейчас гневные слова слетали с его губ. Холли выскочила из комнаты.

ГЛАВА XIII

Родственные связи

Она побежала за Рейчел, метнувшейся вверх по лестнице в мансарду, где прежде жила миссис Кларк. Комната стояла ободранная, голая, почти без мебели в пугающем полумраке наступившей ночи.

— Можно мне войти? — осторожно спросила Холли.

Рейчел не ответила. Опустившись на коленях на пол, она схватила подушку с оставшегося кресла и прижала ее к себе, как ребенок прижимает любимую куклу, чтобы успокоиться…

— Мне очень жаль, что так вышло, — Холли подошла к ней и присела рядом. — Что вы собираетесь теперь делать?

Рейчел тряхнула головой. Она медленно покачивалась вперед-назад.

— Нужно вызвать доктора, — мягко посоветовала Холли и, вновь не получив ответа, решила действовать более твердо. — Он серьезно болен. Если мистер Мейсон вам хоть сколько-нибудь дорог, вы должны вызвать врача.

Тут Рейчел посмотрела на нее. В ее глазах стояло отчаяние.

— Если он мне хоть сколько-нибудь дорог?

— Да. Миссис Кларк кое-что говорила мне о ваших… Одним словом, совершенно ясно, что он вам дорог, это сразу видно.

Даже сейчас, когда на карту была поставлена жизнь мистера Мейсона, Холли стеснялась в открытую говорить об их отношениях.

— Конечно же, он мне дорог. Я люблю его, — Рейчел вскочила на ноги, отбросив от себя подушку. — Как я могу его не любить?

— Может быть, вы не хотите об этом говорить, ваши отношения меня не касаются. Но спасение его от Джастина меня очень даже касается!

Рейчел посмотрела на нее в упор, и этот новый взгляд, полный неистовой ярости, чуть не стер ее в порошок.

— Что ты имеешь в виду? О чем «об этом» не хочу я говорить? На что ты намекаешь?

— Ну… что у вас с мистером Мейсоном роман… — тихим испуганным голосом проговорила Холли.

Резкий смешок Рейчел, когда до нее дошел смысл сказанного, был начисто лишен и капли юмора.

— Ха, я понимаю… Ты думаешь, что я… что он… О Боже, какая нелепость!

— Извините! — пробормотала Холли. Это было дурацкой ошибкой, теперь она сама видела. — Просто дело в том, что миссис Кларк сказала, что вы очень привязаны друг к другу…

— Хорошо, слушай, я скажу тебе! — кричала Рейчел, схватив Холли за плечи. — Я должна положить этому конец. Вот, значит, что они говорят! Ох, бедный он, бедный! — она продолжала ошеломленно качать головой. — Все эти сплетни… Это сплошная ложь.

— Ложь?

— Конечно, ложь! Я не его любовница. Это просто немыслимо. Потому что я его дочь.

Молчание воцарилось в комнате. Темнота затопила ее. Где-то внизу в отдалении пробили часы.

— Да, я его незаконная дочь! — повторила Рейчел.

Внезапно вся история приобрела совершенно другой смысл. Версия Холли рассыпалась. Так вмиг может распуститься все вязанье, если упустишь одну петлю. Холли нужно было начинать все сначала.

— Тогда, значит, вы сестра Джастина?

— Сводная сестра.

— Младшая?

— Да, я на четыре года младше. У мамы была любовная связь с моим отцом, с мистером Мейсоном, когда он еще был женат на матери Джастина. Мама стала работать у него, когда он только что обосновался в Шеффилде, только начал создавать себе имя. Иногда они допоздна засиживались в офисе, готовя вместе утренний выпуск — так часто бывает. Мама никогда не встречала такого человека, как он… Она влюбилась в него. Ради него она готова была пойти на край света!

— А мистер Мейсон? — прошептала в темноте Холли, захваченная этой историей.

— Я думаю, он тоже любил ее.

— Тогда почему?..

— Он был женат. Он говорил, что ему нужно время, чтобы принять решение. У него был сын. Мама ждала полгода, может быть, год. Потом, когда уже была беременна мною, она уехала. Оставила работу, не предупредив его, — просто уехала, и все. И так и не рассказала ему обо мне. Через какое-то время она нашла работу в Лондоне. Мы переезжали с одной квартиры на другую, кое-как ей удавалось сводить концы с концами.

— Она никогда не просила у него денег?

Рейчел покачала головой. Ее пальцы, сжимавшие плечо Холли, ослабли.

— Она была слишком гордой для этого. Со временем, когда она начала писать очерки для дорогих иллюстрированных журналов, дела у нее пошли на лад. У меня было счастливое детство, просто замечательное. Мама обращалась со мной как с равной. Я встречалась с интересными людьми — журналистами, знаменитыми писателями, артистами. А потом она заболела. Рак. Я тогда училась в последнем классе школы. В конце концов, она написала отцу, рассказала ему, что у него есть дочь, то есть я, — голос Рейчел стал почти неслышным.

— И как он поступил?

— Он приехал навестить нас. Мама, как я сказала, уже была тяжело больна. Он спрашивал ее, почему она не давала о себе знать все эти годы. Даже после того как, вероятно, узнала, что его жена умерла. Мама ему тогда ответила только, что он никогда не сможет этого понять. Он сказал, что постарается загладить свою вину. Но было уже слишком поздно, — Рейчел снова заплакала. — Он все равно стремился загладить свою вину… Но мама умерла. А я сказала, что согласна переехать к нему в дом и буду у него работать, но не как дочь. Потому что так хотела бы моя мама. Я обещала приехать при условии, что тайна не будет раскрыта. Он дал слово. Он все был готов сделать, лишь бы расплатиться за прошлую вину.

— Как вы к нему относитесь?

Теперь они стояли рядом у окна, глядя в ночь.