– Бумаги!!! – завопил мистер Хик и рванулся к пожарищу, будто намереваясь начать поиски.
Несколько рук сразу вцепилось и удержало его.
– Прошу вас, сэр, прошу вас воздержаться от неосмотрительных поступков, – встревоженно уговаривал полицейский Хика. – А что, эти бумаги обладали большой ценностью, сэр?
– Это же невосполнимая утрата, – стенал мистер Хик, – они стоят много тысяч фунтов!
– Надеюсь, сэр, они у вас застрахованы, – заметил кто-то из толпы.
Мистер Хик в бешенстве повернулся к говорившему.
– Да, застрахованы, да, да! Но никакие деньги не могут возместить их утрату!
Бетси не понимала, о чем идет речь, поскольку не знала, что такое страховка, и Ларри на ходу поспешно растолковал ей:
– Ну если у тебя есть какая-то дорогая вещь, а ты боишься, что она может быть украдена или может сгореть, то ты каждый год платишь немного денег страховой компании. Тогда, если с дорогой вещью и вправду что-то случится, так компания выплатит тебе ее полную стоимость.
– Понятно, – сказала Бетси, не сводя глаз с мистера Хика, который выглядел расстроенным донельзя.
Бетси подумала, что мистер Хик выглядит довольно чудно!
Он был высок ростом, но сутулился, хохолок волос на лысоватой голове торчал вперед, на длинном носу сидели большие очки, почти скрывавшие глаза. Он не очень понравился Бетси.
– Пусть все эти люди разойдутся по домам, – заявил мистер Хик, обводя взглядом соседей и детей. – Я не желаю, чтобы всю ночь вытаптывали мой сад, а помочь все равно уже сейчас никто не сможет.
– Будет сделано, сэр! – немедленно отозвался мистер Гун, довольный тем, что можно сразу разогнать по домам такое количество людей. Он шагнул к толпе.
– По домам, – с удовольствием распорядился он. – Здесь больше делать нечего. Дети – по домам! Прошу всех разойтись!
Коттедж тихонько догорал. Скоро все выгорит и огонь сам по себе погаснет. Возбуждение прошло, и детям как-то вдруг сильно захотелось спать, глаза щипало от чада.
– Ффу! – с отвращением сказал Ларри. – У меня вся одежда пропахла гарью. Все, пошли по домам. Интересно, отец с матерью уже вернулись или нет…
Ларри и Дейзи зашагали по переулку вместе с Пипом и Бетси. За ними шел мальчишка с собакой. Скоро он нагнал их.
– Здорово было, да? – сказал он. – Хорошо, что никто не пострадал. Слушайте, как насчет того, чтобы встретиться завтра и поиграть всем вместе? Я все время один в гостинице напротив сада мистера Хика, – мои родители уходят на целый день играть в гольф.
– Не знаю, – нерешительно сказал Ларри, которому не очень нравился мальчишка. – Посмотрим… если окажемся поблизости, может быть, зайдем за тобой.
– Давайте, – согласился тот. – Пошли, Бастер, домой, псина, домой!
Щенок, кругами носившийся вокруг детей, подбежал к хозяину.
Оба скрылись в темноте.
– Воображала толстый! – фыркнула Дейзи. – С чего он взял, что мы хотим играть с ним? Давайте вот что сделаем: Пип, мы завтра придем к вашей калитке и все вместе сбегаем посмотреть, что осталось от коттеджа, хорошо?
– Хорошо, – согласился Пип, сворачивая к дому. – Пошли быстрее, Бетси! По-моему, ты уже засыпаешь на ходу!
Ларри и Дейзи, позевывая, отправились к себе.
– Бедный мистер Хик, – сказала Дейзи, – до чего же он расстроился из-за этих своих старых бумаг!
ПЯТЕРКА ТАЙНОИСКАТЕЛЕЙ – И СОБАКА
На другой день Ларри и Дейзи пошли за Пипом и Бетси.
Приблизившись к их дому, они услышали голоса своих друзей в саду, и позвали:
– Пип! Бетси! Мы здесь!
Первым появился Пип, за которым, запыхавшись, спешила маленькая Бетси.
– Вы уже видели утром сгоревший коттедж? – спросил Ларри.
– Да, но самое главное – знаете, что в поселке говорят? Говорят, что коттедж кто-то поджег, что это совсем не случайный пожар! – ответил взволнованный Пип.
– Поджег? Нарочно? – в один голос спросили Ларри и Дейзи. – Но кто мог сделать такую вещь?!
– Не знаю, – признался Пип. – Я же только слышал, как другие говорили об этом. Говорили, что представители страховой компании уже осмотрели пожарище, что какой-то специалист по пожарам, которого они привезли с собой, заявил: мастерская была облита бензином, а потом подожжена. Вы же знаете, специалисты могут это установить.
– Ну и дела! – воскликнул Ларри. – Но кто мог это сделать? Наверняка человек, который ненавидит мистера Хика, правильно?
– Правильно, – согласился Пип. – Пари держу, что старый Гун рад и счастлив, что теперь имеет возможность расследовать настоящее преступление. Но этот глупый полицейский никогда в жизни не докопается до истины!
– Смотри – вчерашний щенок прибежал! – закричала Бетси.
Черный скотч-терьер ворвался в сад, застыл на месте, прочно упершись в землю короткими лапками, поставил уши торчком и посмотрел на детей, будто спрашивая:
– Я не помешал?
– Привет, Бастер! – обрадовался Ларри, наклоняясь и похлопывая себя по колену, чтобы щенок подошел поближе. – Ты славный пес, Бастер, ты очень хороший пес! Хотел бы я, чтобы ты жил у нас. У нас с Дейзи никогда не было собаки.
– И у меня тоже, – вздохнул Пип. – Ко мне, Бастер! Косточку, Бастер? Сухарик, Бастер?
– Гав, – сказал Бастер голосом неожиданно глубоким для такого маленького песика.
– А теперь ты обязан добыть для него и косточку, и сухарик тоже, – заявила Бетси, – обязан, раз он тебе поверил!
Пип отправился за угощением, а коротышка Бастер доверчиво затрусил рядом.
Скоро оба возвратились: Бастер нес в зубах косточку и большой сухарь. Он положил угощение на землю и вопросительно взглянул на Пипа.
– Это все тебе, старик, – успокоил его Пип. – Смотрите, совсем не жадный пес! И какой воспитанный – пока не получит разрешение, не принимается за еду.
Бастер тем временем быстренько разгрыз косточку и с ходу проглотил сухарь. Это привело его в прекрасное расположение духа, он начал прыгать вокруг детей, явно приглашая их поиграть и побегать за ним. Дети были просто в восторге.
– Как жалко, что его хозяин просто глупая толстая сосиска! – вдруг выпалил Ларри.
Остальные захихикали: в хозяине Бастера и впрямь было что-то сосисковатое. Они еще не успели отсмеяться, как услышали шаги и увидели хозяина Бастера.
– Привет, – сказал он, – я услышал ваши голоса и лай Бастера. Бастер, ты почему это убежал, а? Ну-ка, ко мне!
Бастер бросился к хозяину с такой радостью, что было ясно, как он любит своего толстячка.
– Новости знаете? – спросил тот. – Насчет того, что мастерскую умышленно подожгли?
– Знаем, – ответил Ларри, – нам Пип сказал. А ты в это веришь?
– В общем верю, – протянул толстяк. – На самом деле я догадался о поджоге гораздо раньше всех остальных.
– Ерунда! – усмехнулся Ларри, сразу сообразив по его тону, что этот задавака ни о чем не догадывался раньше.
– Ерунда? Хорошо же, я тебе скажу – я ведь живу в гостинице прямо напротив сада мистера Хика, так? Ну вот, вчера вечером я заметил, что вокруг его дома слоняется бродяга. Могу спорить, что бродяга и поджег!
Все уставились на толстяка.
– Чего ради стал бы бродяга поджигать мастерскую? – спросил Пип. – Бродяги не обливают дома бензином и не поджигают их просто так!
Толстый задумался.
– А вдруг бродяга что-то имел против мистера Хика? Вполне может быть. Здесь все говорят, что мистер Хик не очень-то приятный человек. Может быть, он утром того дня взял и прогнал бродягу из своего сада или еще что-то ему сделал!
Теперь задумались остальные.
– Давайте пойдем в беседку и там все обсудим, – взволнованно сказал Пип. – Здесь какая-то тайна, и было бы очень здорово, если бы мы помогли разгадать ее!
Мальчик с Бастером тоже направился к беседке, не дожидаясь приглашения. Бастер сразу прыгнул Ларри на колени, чему тот явно обрадовался.