Однако, на середине подъема, седан внезапно подался вперед, словно бы избавившись от тяжелого груза. В то же мгновение клаксон Лены издал резкий предупредительный звук.
Глянув в зеркало, Пенни пришла в ужас, увидев, как старая машина устремляется вниз по крутому склону. Буксирный трос отсоединился.
Остановив седан на обочине, она перевела рычаг ручного тормоза и выскочила из машины. Луиза, испуганная, сбитая с толку, отчаянно пыталась управлять Прыгающей Леной. Старая машина набирала скорость, виляя из стороны в сторону.
- Веди ее! Не бросай руль! - крикнула Пенни. - Тормози!
Но Луиза так растерялась, что совершенно потеряла голову. Прыгающая Лена двигалась в направлении длинного черного лимузина. Шофер отвернул в сторону, но было слишком поздно. Когда машины соприкоснулись, раздался громкий треск.
Пенни помчалась вниз по склону, на помощь своей приятельнице.
- Ты в порядке? - с тревогой спросила она.
Луиза покачала головой и закричала:
- Пенни Паркер, посмотри, что случилось! Тебе не следовало покупать этот глупый старый хлам!
Шофер и пожилой джентльмен, с тростью в руке, вышли из лимузина. С мрачными лицами они осматривали поврежденное крыло.
- Его владелец - мистер Коль, - нервно прошептала Луиза. - Он - президент Первого Национального банка.
Банкир не знал никого из девушек. Обратившись к ним обоим, он сделал несколько многозначительных замечаний о том, что безответственные молодые леди оказались очень легкомысленны, подвернув чужую собственность опасности своим древним драндулетом.
- Это моя вина, мистер Коль, - покорно признала Пенни. - Конечно, я заплачу за поврежденное крыло.
Банкир несколько смягчился, задумчиво и дружелюбно глядя на девушек.
- Я не мог видеть вас раньше? - спросил он.
- О, да, мистер Коль, - поспешила ему на помощь Пенни. - Я одна из ваших лучших клиенток. Я с шести лет доверяю свои сбережения вашему банку.
- Теперь я тебя вспомнил, - улыбнулся мистер Коль. - Ты дочь мистера Паркера.
Отметив про себя, что Энтони Паркер фактически является одним из крупнейших вкладчиков банка, он решил, что будет лучшим спустить дело на тормозах. Через некоторое время, когда прибыла полиция, он настоял на том, что инцидент был неизбежен, и что было бы ошибкой наказывать девушек.
- Мистер Коль, вы благородный, добрый человек, - с благодарностью сказала Пенни после того, как полиция уехала. - Меньшее, что я могу сделать - это заплатить за нанесенный ущерб.
- Я отправлюсь в гараж Шермана и поставлю новое крыло, - ответил банкир. - А счет я могу выслать вашему отцу.
После того, как мистер Коль уехал, Луиза помогла Пенни снова соединить Прыгающую Лену с седаном. И резко сказала:
- Сегодня ты поработала на славу: штраф за парковку, счет за подержанную машину, теперь еще и счет за ремонт. Что скажет твой отец?
- Много чего, - вздохнула Пенни. - Интересно, может быть, не стоит рассказывать сразу обо всем? Или мне лучше позвонить ему по телефону?
- Я в этом не уверена.
Улица была узкая, грязная, магазинов здесь было мало. Заметив японский магазинчик, с вывеской "Антикварный магазин Кано", она направилась к нему, полагая найти там телефон.
Луиза схватила ее за руку.
- Пенни, ты туда не пойдешь!
- Почему?
- Это же Дорр стрит - самое ужасное место в Ривервью.
- Не глупи, - усмехнулась Пенни. - Днем она совершенно безопасна. Я пойду одна, если ты боишься.
С негодованием отвергнув предположение, что она боится, Луиза пошла рядом с подругой.
Дверь в магазин мистера Кано была приветливо приоткрыта. Остановившись на пороге, девушки ощутили приятный запах сандалового дерева.
Луиза и Пенни вошли так тихо, что пожилой, седовласый владелец магазина не сразу заметил их. Он сидел за высокой стойкой, поглощенный каким-то шитьем.
- Добрый день, - сказала Пенни.
Японец поднял глаза и быстро сунул свою работу под прилавок. Выпрямившись, он поклонился девушкам.
- Можем ли мы воспользоваться вашим телефоном, если он у вас есть? - спросила Пенни.
- Мне очень жаль, мисс, - ответил японец и снова поклонился. - У меня нет телефона.
Пенни кивнула, рассеянно дотронувшись пальцами до подноса с крошечными фигурками из слоновой кости. Смотревший на нее японец воспринял ее праздное любопытство как любопытство покупателя, и выставил перед ней еще несколько вещей. Искушение было слишком велико, и, не смотря на более чем скромную оставшуюся у нее сумму денег, после бесконечных уговоров, она приобрела пару деревянных сабо. Владелец магазина вышел в заднюю комнату, намереваясь завернуть ее покупку.
Едва он скрылся, как Пенни возбужденно повернулась к своей приятельнице.
- Лу, ты заметила, как смешно он засуетился, когда мы вошли?