Выбрать главу

   - Кажется довольно очевидным, что она была использована Геппером, - заметил мистер Паркер. - Пенни, ты разглядела злоумышленника?

   - Нет, папа. Его лица я не видела. Но он был такого же телосложения, что и Геппер.

   - Это нам ничего не дает.

   - С самого начала Геппер намеревался заполучить деньги миссис Вимс, папа. Он прислал сюда человека, который сделал вид, будто является представителем инвестиционной компании Биркампа.

   - Ты мне ничего об этом не говорила, - сказала миссис Вимс.

   - Нет. Я боялась, что вы отдадите ему свои деньги, поэтому прогнала его. Возможно, он является сообщником Геппера. Не сумев получить деньги таким способом, он пошел на кражу со взломом.

   - Вы все еще не согласны с Пенни? - с горечью спросил мистер Паркер.

   - Боюсь, что согласна. Мистер Геппер - нежелательное лицо, и мне хотелось бы, чтобы его упрятали в тюрьму.

   - Поднимемся наверх, миссис Вимс, - предложила Пенни. - Я покажу вам ваш стол.

   Домработница и мистер Паркер поднялись за ней на второй этаж. Осмотр спальни ничего не дал, но после изучения меток на подоконнике, издатель одобрил предположение Пенни об использовании шелковой лестницы.

   - С моей стороны было неразумно хранить деньги здесь, - уныло сказала миссис Вимс. - Я... мне кажется, я поступила очень глупо.

   Пенни быстро обняла ее.

   - Нет, нет. Ал Геппер может обмануть любого.

   - Никогда больше не пойду на его сеанс. И попрошу миссис Ходжес отказать ему в аренде.

   - Миссис Вимс, вы готовы помочь нам получить доказательства против этого человека? - спросил мистер Паркер.

   - Да, если смогу.

   - Тогда идите к Ходжесам, как обычно, - распорядился издатель. - Геппер предупредил Пенни, чтобы она больше не посещала его сеансов, но вы по-прежнему будете желанной посетительницей. Узнайте все, что только возможно, и расскажите мне.

   - Буду рада помочь вам, мистер Паркер.

   - Не подавайте вида, будто в чем-то его подозреваете. Но, конечно, не изымайте деньги из банка, под каким бы видом он это не предложил.

   - Можете быть уверены, что я этого не сделаю. Я получила хороший урок.

   - А для меня у тебя задания нет, папа? - осведомилась Пенни. - Как насчет антикварного магазина Кано?

   - Завтра утром я пошлю туда Джерри, чтобы он расспросил старого японца.

   - Ты сообщишь в полицию?

   - Пока нет. Если мы сможем раскрыть эту историю, я бы хотел утереть нос ребятам из Record.

   - А я бы хотела, чтобы ты отправил к Кано меня вместо Джерри.

   - Дорр стрит не место для тебя, Пенни, - ответил мистер Паркер, не ответив прямо на ее просьбу. - Ты не хочешь отправиться спать? Уже почти полночь.

   Проверив, все ли двери заперты, Пенни отправилась в свою комнату, но заснула не сразу. Она продолжала раздумывать над недавними событиями. И чем больше думала, тем сильнее убеждалась, что и в апартаменты Коля, и в их дом, проник один и тот же человек.

   "Телефон звонил, когда я вернулась домой, - вспоминала она. - Интересно, кто это звонил? Возможно, звонил вор, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь в доме. А когда никто не ответил, он сделал вывод, что дом пуст".

   Пенни была очень довольна тем, как развиваются события. Одним махом она спасла наследство миссис Вимс, убедила домработницу, что Ал Геппер не заслуживает доверия и добилась определенных успехов в получении доказательств, которые будут использованы в кампании ее отца, направленной против шарлатанов, заполонивших Ривервью. Тем не менее, ее раздражало то, что, когда события начали развиваться столь стремительно, история отдана Джерри.

   "Пожалуй, мне стоит посетить магазин Кано перед тем, как там появится Джерри, - подумала она. - Именно это я и сделаю!"

   Решив так, она повернулась на другой бок и быстро заснула.

   Утром Пенни позавтракала и убрала за собой посуду с быстротой, поразившей миссис Вимс. Вскоре после того, как ее отец отправился в редакцию, она вывела свою машину из гаража и, пробормотав нечто невнятное, отправилась в антикварный магазин Кано.

   В столь ранний час Дорр стрит была совершенно пустынна, а антикварный магазин только-только открылся. Владелец подметал пол, когда вошла Пенни.

   - Доброе утро, мистер Кано, - приветствовала японца Пенни. - Надеюсь, вы меня помните?

   Мистер Кано поклонился.

   - Да, - ответил он. - Вы - молодая леди с непомерно большим любопытством.

   Пенни улыбнулась.

   - Вы правы, мистер Кано. Очень любопытная молодая леди, особенно в отношении шелковых лестниц.

   Мистер Кано нахмурился и вновь взялся за свою метелку.

   - Мне очень жаль, - сказал он. - Я торговец, а не отгадчик в том, что вы называете викториной.

   Пенни поняла, что японец никогда не скажет то, что ей хочется узнать, разве что будучи приперт к стенке. И она решила не отступать.

   - Мистер Кано, - сказала она, - мой отец является владельцем Riverview Star, и намерен разоблачить мошенников, ограбивших мистера Коля. Вы ведь читали в газете, что его квартира была ограблена?