- Да, он не хотел, чтобы мы разглядели, над чем он работает.
- Именно это я и подумала! Но мы провели мистера Кано!
Не дав возможности Луизе высказать протест, Пенни заглянула за стойку.
- Вот оно, - прошептала она. - Но что это?
В картонной коробке лежал моток того, что, как казалось на первый взгляд, было тонкой черной шелковой веревкой. Любопытствуя, Пенни подняла его, обнаружив несколько поперечин.
- Теперь понятно! - воскликнула она. - Это лестница, Лу! Лестница из шелка!
<p>
ГЛАВА 2. ШЕЛКОВАЯ ВЕРЕВКА</p>
Едва Пенни произнесла эти слова, как почувствовала сильный рывок за юбку. Она быстро обернулась. В дверях стоял старый японец. Его губы растянулись в неприятной улыбке.
- Мы... мы просто увидели эту шелковую веревку, - пробормотала Пенни, надеясь достойно выкрутиться из сложившейся ситуации. - Надеюсь, вы не против?
Японец пристально смотрел на девушку, его лицо превратилось в бесстрастную маску. Он не произнес ни слова; теперь в его глазах ясно читались гнев и подозрение.
- Могу я узнать, для чего она используется? - спросила Пенни. - Она продается?
Японец проигнорировал заданные ему вопросы.
- Мне очень жаль, что я заставил вас ждать, - мягко произнес он. - Вот ваша сдача, пожалуйста.
Пенни знала, что заслужила упрек. Взяв деньги и пакет, она, вместе с Луизой, быстро вышла из магазина. Заговорили они, только отдалившись от него на значительное расстояние.
- Пенни, ты опять втянула нас в неприятности! Попомни мои слова, твое любопытство навлечет на нас беду.
- По крайней мере, я узнала, что он спрятал под прилавок, - усмехнулась Пенни. - А этот японец, похоже, не очень-то хотел отвечать на мои вопросы.
- Ты его в этом обвиняешь? Не наше дело, что лежало у него в коробке под прилавком.
- Возможно, нет, Лу, но ты должна признать, что он странно повел себя, когда мы вошли в магазин. Как будто мы застали его за чем-то предосудительным.
- Естественно, он был удивлен. Мы вошли так тихо.
- Тем не менее, я нисколько не жалею, что заглянула под прилавок, - продолжала Пенни. - Мне нравится узнавать.
- В этом я с тобой согласна!
- Лу, для чего, по-твоему, нужна шелковая лестница? Кто пользуется ими и с какой целью?
- Откуда мне знать? Пенни, ты задаешь столько вопросов, что вполне могла бы занять место ведущей какой-нибудь радиовикторины.
- Не помню, чтобы мне доводилось видеть прежде шелковую лестницу, - продолжала Пенни, никак не отреагировав на шутку подруги. - Как ты думаешь, ей могут пользоваться акробаты?
- Нет, насколько я знаю, - ответила Луиза. - Если бы я была на твоем месте, то обеспокоилась бы более серьезными вещами, чем простой шелковой лестницей.
- Мир переполнен серьезными вещами, - вздохнула Пенни. - Но тайна! С ней сталкиваешься не каждый день.
- К тебе это не относится, - заметила Луиза. - Если прохожий почешет себе ухо, ты сразу же заподозриваешь его в том, что он замышляет какое-нибудь преступление.
- Тем не менее, именно моя подозрительность стала причиной появления у меня новой машины, - защищалась Пенни. - Не забывай, что папа подарил мне ее за разгадку тайны, которую опубликовал в своей газете под названием За Зеленой Дверью.
- О, да, твое любопытство принесло дивиденды, - со смехом согласилась Луиза. - Вспомним, например, твое Дело о Похищенном Плавучем Доме, или когда ты опустила подъемный мост в поместье Киппенбергов, чтобы задержать лодку с мошенниками! Это были замечательные дни!
- Зачем жить прошлым, Лу? Теперь займемся делом шелковой лестницы...
- Боюсь, ты уже им занялась, - прервала ее Луиза. - Знаешь, что уже почти четыре часа? Через десять минут я должна быть в аудитории для занятия музыкой.
- Лу, ты не можешь сейчас оставить меня, - запротестовала Пенни. - Как я доставлю Лену домой? Мне нужно, чтобы ты ей управляла.
- Спасибо, я больше не доверяю твоему буксирному тросу.
- По крайней мере, помоги мне дотащить ее до офиса Star. Может быть, мне удастся уговорить кого-нибудь из репортеров помочь мне.
- Хорошо, - согласилась Луиза. - Но офис Star - для меня это конечная точка.
Решив не тратить время на звонок отцу, Пенни снова забралась в темно-бордовый седан, а Луиза села за руль Лены. Предельно осторожно, обе машины продолжили движение по улице, прибыв, наконец, к большому угловому зданию, в котором помещалась редакция Riverview Star. Припарковаться здесь было негде, и Пенни отправилась на складскую площадку.
- Эй, вы! - крикнул ей человек, укладывавший в грузовик свежеотпечатанный тираж. - Здесь нельзя парковаться!
Глаза Пенни лукаво блеснули.
- О, все в порядке, - сказала она. - Наверное, вы не знаете, кто я.
- Знаю, - усмехнулся грузчик. - Но ваш отец отдал строгое распоряжение, чтобы в следующий раз, когда вы попытаетесь здесь припарковаться, ни за что вам этого не позволять. Эта площадка предназначена только для грузовиков.