Взяв лист бумаги и карандаш, она скользнула во вращающееся кресло за телефоном и приготовилась записывать.
- Да, - сказала она, - я готова.
Последовала длительная пауза, наконец, женщина на другом конце линии произнесла так, словно читала объявление в газете:
- Встреча Мистического общества Небесного Разума, Орден Амара, 67, состоится во вторник вечером в восемь часов в Храме, 426 Баттернат Лейн. Приглашаются все желающие.
- А что это за общество, Орден Амара? - удивленно спросила Пенни, записывая. - Я никогда о таком не слышала.
- Ну, почему же, дорогая, это общество хорошо известно, - ответила женщина. - Мы регулярно проводим наши собрания, и я надеюсь, что сообщения о них будут появляться в печати. К сожалению, мисс Хилдерман относилась к этому вопросу довольно легкомысленно.
- Я постараюсь, чтобы объявление о собрании было напечатано в соответствующем разделе, - пообещала Пенни. - Ваше имя, пожалуйста?
Но женщина уже повесила трубку, поэтому, пожав плечами, Пенни напечатала объявление. В течение следующего часа она отвечала на телефонные звонки, и отбирала из них те, которые считала наиболее важными. От нее постоянно, по пневматической почте, поступал материал к наборщикам.
Вскоре после пяти к ней заглянул мистер Девитт, похвалить за скорость и точность.
- Все идет очень хорошо, - сказал он. - Пока что я поймал тебя только на одной ошибке: mignonette пишется с двумя t.
- Все будет еще лучше, если невесты будут подбирать в букеты цветы с простыми названиями, - рассмеялась Пенни. - Когда я буду выходить замуж, мой букет будет состоять из фиалок и душистого горошка!
Девитт заметил листок бумаги с первым объявлением.
- Что это? - спросил он.
- Объявление о собрании общества.
Редактор забрал листок и направился к двери. Внезапно он остановился и повернулся к ней.
- Мисс Паркер, это не может быть напечатано.
- Почему, что-то не так? - удивленно спросила Пенни. - Я сделала еще одну ошибку?
Девитт вернулся к столу.
- Это собрание так называемого Мистического общества Небесного Разума. Star никогда не публикует подобные объявления, даже за плату.
- Я полагала, это обычное собрание, мистер Девитт.
- Ничего подобного. Это бесплатная реклама медиумов и шарлатанов.
- О, я не знала, - пробормотала Пенни.
- У этих встреч только одна цель, - продолжал мистер Девитт. - Заманить жертв, которые позднее лишатся своих денег.
- Но если это так, почему полиция не запретит это общество? - спросила Пенни. - Почему Star не опубликует о нем материал?
- Потому что у нас нет доказательств. Встречи ничем не нарушают закон. Всякий раз, когда полицейские, детективы или репортеры посещают их собрания, там все вполне благопристойно. Хотя по сути являются собранием медиумов и тех простаков, из которых они высасывают деньги.
Пенни хотела расспросить мистера Девитта поподробнее, но тому необходимо было идти. Скомкав объявление, Пенни бросила его в корзину для бумаг. Затем, подумав, достала и осторожно разгладила.
"Возможно, я сама как-нибудь наведаюсь в Храм, чтобы узнать, что это такое, - решила она, пряча объявление в карман. - Было бы интересно узнать, что там происходит".
Следующие полчаса Пенни была слишком занята, чтобы думать о Храме. Однако за двадцать минут до шести, когда ее отец вошел в кабинет, она успешно справилась с работой.
- Ну, Пенни, - спросил мистер Паркер, - как тебе твое новое место?
- Просто прекрасно. Однако, все материалы слишком обыденны. Если бы я была редактором этого отдела на постоянной основе, то поместила бы несколько историй в моем собственном стиле.
- Например? - поинтересовался мистер Паркер, улыбаясь.
- Например, про магазин восточных товаров на Дорр стрит, в отношении которого я собираюсь провести расследование. Сегодня продавец-японец вел себя очень странно, когда я там оказалась. Мы с Луизой видели, что он делал шелковую лестницу, и отказался объяснить, зачем она ему понадобилась.
- Шелковая лестница? - повторил мистер Паркер. - Это, действительно, странно, но вряд ли чем-то интересно.
- Папа, мне очень жаль, что ты не видел этого старого японца - каким злым взглядом он на меня смотрел. О, он замышляет какое-то преступление. Я это чувствую.
- Star требуются факты, а не фантазии и эмоции, - напомнил мистер Паркер. - Лучше посвятите ваши таланты обычной жизни общества, юная леди, если рассчитываете получать здесь заработную плату.
Пенни достала из кармана объявление о собрании общества Небесного Разума и протянула отцу.
- Вот еще нечто интересное, - сказала она. - Как насчет того, чтобы поручить мне это дело после того, как я закончу с общественной жизнью?
Мистер Паркер прочитал объявление, и глаза его вспыхнули гневом.
- Ты знаешь, что это такое, Пенни?