– Прекратите! – бросаясь вперед, выкрикнула Нэнси. – Как Вы посмели ударить мою собаку!
Она поймала Митцу за руку и потянула прочь от Того. Но он грубо оттолкнул её в сторону. Джорджи и Бесс вступились за подругу, и трём девушкам удалось спасти собаку, но прежде щенок успел отомстить обидчику, укусив за палец.
– Это чудовище надо пристрелить! – бушевал мужчина. – Он разорвал моё письмо, а теперь посмотрите, что он сделал с моей рукой!
– Боюсь, Вы сами в этом виноваты, – холодно отрезала Нэнси.
К этому моменту вокруг собрались люди, привлечённые лаем Того. Все, кто стал свидетелем этой сцены, с неприязнью смотрели на Митцу.
– Где моё письмо? – потребовал тот.
Во всей этой потасовке письмо оказалось разорвано на несколько частей и втоптано в грязь. Оставшиеся клочки бумаги ветер разметал в разные стороны.
– Думаю, от него ничего не осталось, – коротко ответила Бесс.
Нэнси заметила два кусочка письма, застрявших неподалёку в ветвях небольшого дерева, но промолчала. Она собиралась сама забрать их после ухода Митцы.
– Я сообщу в полицию, – злился мужчина. – Уничтожить ценное письмо...
– Почему бы Вам не уведомить местную охрану? – предложила Нэнси. – Думаю, это была бы хорошая идея.
Митца буквально пронзил девушку взглядом, затем быстро удалился, баюкая свою раненую руку и что-то бормоча себе под нос.
– Он заслужил быть покусанным, – сказала женщина, которая стала свидетелем всего произошедшего. – Он не имел права мучить собаку. Этот человек – настоящий мерзавец.
– Вы его знаете? – спросила Нэнси настороженно.
– Несомненно. Он задолжал мне почти десять долларов. Я держу ресторан «Флоренция» здесь, в парке.
– Митца ушёл из ресторана, не заплатив?
– Да. Он заказал всё меню, а потом сделал вид, что расплатится за заказ на следующий день. Утверждал, что его богатенький отец должен прислать ему чек, который просто где-то задерживается.
– Задерживается постоянно, как я понимаю, – сухо прокомментировала Нэнси.
– Думаю, мне следует сейчас пойти за ним и попытаться, угрожая полицией, получить свои деньги, – объявила женщина. – Я не позволю обманывать себя.
Женщина уже собралась уходить, когда Нэнси вспомнила, что не спросила, приходила ли во «Флоренцию» мисс Морзе.
– Я не помню никого с такой внешностью. У нас очень много клиентов, – ответила та с сожалением, – и я вряд ли запоминаю кого-то, если, конечно, гость не отличится так или иначе.
После того как хозяйка ресторана ушла, а толпа рассеялась, Нэнси подошла к маленькому дереву и принялась искать кусочки письма Джо Митцы.
– Я почти уверена, что эта записка была от мисс Морзе, – сказала она подругам. – На конверте был её адрес, но я не уверена до конца.
– Вот один из кусочков! – торжествующе вскрикнула Бесс, поднимая его с земли. – Кажется, это часть конверта.
Удача улыбнулась девушкам. Хотя клочок был совсем маленьким, на нём можно было прочесть «а/я 14».
– Теперь я смогу связаться с мисс Морзе! – обрадованно заявила Нэнси.
Ещё несколько минут поисков, и девушки обнаружили ещё один клочок письма, который ветер отнёс на клумбу.
– Что там написано? – Джорджи нетерпеливо заглядывала Нэнси через плечо.
– «Я приеду ночью, возьму $5000», – прочитала Нэнси вслух. – О, Боже, кажется, всё указывает на то, что старушка намерена пойти на какую-то сделку с Митцей.
– Как думаешь, где они должны встретиться? – полюбопытствовала Бесс. – Если бы мы смогли прочесть всё письмо!
– Давайте попробуем поискать ещё, – предложила Нэнси. – Возможно, мы сможем собрать всё вместе.
Хотя девушки всё тщательно проверили, они не смогли обнаружить другие части письма. Пока они смотрели под крыльцом туристического домика, на дорожке появился пожилой мужчина с тростью. Он остановился и с любопытством посмотрел на девушек.
– Вы что-то потеряли? – спросил он дружелюбно.
– Всего лишь кусок бумаги, – ответила Нэнси, выпрямляясь, чтобы взглянуть на старого джентльмена.
Он оказался привлекательным мужчиной, бойким и активным, несмотря на свой возраст, который, как можно было догадаться, приближался к семидесяти.
– Может быть, Вы это искали? – старик ткнул тростью в сторону грязной обёрточной бумаги, лежащий на земле.
– Боюсь, что нет, – с улыбкой ответила Нэнси.
Старик сел на скамейку рядом. Вскоре он представился как мистер Альбин и принялся дружески болтать, сообщив своим юным слушательницам, что когда-то его отец владел всей землёй, на которой сейчас стоит город Си-Клиф.
– Ещё десять лет назад этот парк был частью моей фермы, – со смешком заявил он. – Мне нравится приходить сюда солнечными деньками и вспоминать старые добрые времена. Наверное, вы слышали об Альбинах. Мои предки поселились здесь ещё в 1712 году, и с тех пор в Си-Клифе всегда жили Альбины.
– Тогда, Вы должны знать здесь почти всех, – задумчиво заметила Нэнси.
– Когда-то это действительно было так, но не теперь. Си-Клиф слишком быстро вырос для меня за последние несколько лет. Но я знаю всех местных старожилов.
– А Вы когда-нибудь слышали о семье Конгер? – спросила Нэнси.
– Фред Конгер был одним из моих лучших друзей. Последние несколько лет своей жизни он приходил ко мне почти каждый день, и мы вместе работали над моделями кораблей. Фред сделал один старомодный бриг, самая замечательная работа, которую я когда-либо видел. Ему потребовалось больше года, чтобы закончить его. Он сказал, что когда закончит, подарит бриг мне. Но он не успел исполнить своё обещание.
– Где сейчас корабль?
– В старой усадьбе Конгера, пропадает вместе с остальной мебелью. Очень жаль, потому что Конгер любил красивые вещи и заботился о них. Я и сам немного виноват.
Нэнси с удивлением смотрела на старого джентльмена.
– Вы виноваты, мистер Альбин? – переспросила девушка.
– Да, – старик вздохнул. – Я знал, как Фред любил свою дочь Бернис. В попытке смягчить удар, причинённый её бегством, я всё испортил.
– Я не понимаю, – пробормотала Нэнси.
Мистер Альбин колебался, и девушки почувствовали, что ему тяжело говорить об этом. Но он тихо сказал:
– Понимаете, Фред даже в последние годы жизни продолжал надеяться, что получит хоть несколько слов от своей дочери. Он был уверен, что она напишет и сообщит, что возвращается домой. Он почти только о ней и говорил. Я не знаю, что на самом деле стало с этой девушкой, но она стала причиной невыразимого горя своего бедного отца. Через некоторое время я не смог выдержать страданий Фреда. Это было немного нечестно с моей стороны, я знаю, но за несколько лет до его смерти я стал отправлять открытки, будто из разных европейских портов, подписанные «С любовью, Бернис».
– И мистер Конгер верил, что они от его дочери? – тихо спросила Бесс.
– Да. Всякий раз, получая открытку, на несколько дней он становился счастливым.
– Знаете, я думаю, что это был очень добрый поступок, – заметила Джорджи.
Старик покачал головой.
– Я тоже так сначала подумал, но после того как Фред умер, я узнал, что он оставил всё своё имущество дочери, считая её живой. Банк не может ничего сделать с поместьем, пока она не найдётся, поэтому великолепное старое имение превращается в руины.
– Вы считаете, что Бернис Конгер мертва? – задумчиво спросила Нэнси.
– Я не знаю, – медленно ответил старик. – Но если она ещё жива, боюсь, она никогда не вернётся сюда. Ох, как жаль видеть, что прекрасный особняк пришёл в такое убогое состояние. Очень жаль!
– Вы не должны винить себя, – ласково сказала Нэнси. – Вы хотели как лучше.
– Да, я не хотел сотворить такое, это правда, но это не оправдывает меня. Ох, я так переживаю об этом днём и ночью.
– Неужели никто здесь в Си-Клифе не знал об открытках? – спросила Джорджи.
Старик удивлённо поглядел на неё.
Глава 15. Страницы прошлого
Он нервно взглянул на девушек, и они заметили, как одинокая слеза стекла по морщинистой щеке.