– Она не оставила свой адрес? – удивилась Джорджи.
Нэнси тщательно осмотрела и письмо, и конверт. Оно было написано на самой дешевой бумаге.
– Нет, думаю, она специально это сделала. К тому же, она проигнорировала то, что я писала о Джо Митце. Я надеялась, что мисс Морзе попросит привезти ей чемодан. Тогда у меня была бы возможность раскрыть всё, что я знаю об этом мошеннике, который охотится за её деньгами.
– Вряд ли ты бы дождалась за это спасибо, – вставила Бесс. – Мисс Морзе ужасно неблагодарна.
– Что ты будешь делать с чемоданом, Нэнси? – спросила Джорджи.
– Ох, отнесу на станцию, я полагаю. Это будет не слишком хлопотно, ведь мы поедем туда встречать миссис Оуэн.
Узнав, каким поездом приедет женщина, девушки рано утром отправились на вокзал на такси. Сдав чемодан мисс Морзе на хранение, девушки вышли на перрон.
Поезд прибыл вовремя, и через несколько минут они увидели миссис Оуэн, сопровождаемую носильщиком, нетерпеливо направляющуюся к ним. Она тепло приветствовала подруг и сжала руку Нэнси, словно пытаясь поблагодарить за всё, что девушка сделала.
– Даже сейчас я не могу поверить, что всё это правда, – пробормотала она со слезами радости. – Я думала, что мой муж исчез на Борнео много лет назад. Скажи мне, как Чарльз? Он вне опасности?
– Он идёт на поправку, но ему нельзя много волноваться, – ответила Нэнси. – Врач думает, что через несколько дней он сможет встать с постели.
– Я смогу его увидеть, – взмолилась миссис Оуэн, – или придётся ждать выздоровления?
– Доктор сказал, Вы можете поговорить с ним несколько минут, – Нэнси улыбнулась, направляя женщину к такси. – Я уверена, Ваш муж не вынесет, если кто-то попытается держать Вас на расстоянии хотя бы на час дольше необходимого.
Девушки не присутствовали при счастливой встрече, в комнате больного была только медсестра, когда миссис Оуэн вошла туда. Подруги остались ждать в коридоре. Когда, спустя пятнадцать минут, женщина вышла, её лицо сияло.
– О, Нэнси, – пробормотала она, беря девушку за руку. – Всё это слишком прекрасно, чтобы быть правдой. Подумать только, все эти долгие годы мой муж и я считали друг друга мёртвыми! Если бы не ты, наши жизни так и остались бы мрачными и пустыми.
– На самом деле, всё это благодаря Того, – улыбнулась Нэнси. – Если бы он не утащил Вашу сумочку, я бы никогда с Вами не познакомилась.
– Тогда мне стоит достойно отблагодарить этого малыша, – заявила миссис Оуэн. – Пожалуй, я куплю ему новую кожаную шлейку.
– Надеюсь, он согласится её надеть, – ответила Нэнси. – Того отлично умеет показать, что ему нравится, а что нет, и ненавидит любые ограничения.
С комфортом устроив миссис Оуэн в номере рядом с номером мужа, Нэнси с подругами отправились на поиски мистера Трикслера. Они отвезли пожилого джентльмена в Брайтонские бани и сами тоже решили поплавать. Вечером в отеле время тянулось ужасно медленно, и Нэнси решилась предложить подругам прогулку.
– Давайте возьмём машину мистера Трикслера и съездим в «Старую Усадьбу».
– Чего мы там не видели, – запротестовала Джорджи. – Кажется, это место приворожило тебя, Нэнси.
– Кажется, так и есть, признаю. Но у меня есть особые причины, чтобы поехать туда именно сейчас.
– Проверить, на месте ли «Шепчущая девушка»? – поддела её Бесс.
– Точно, – спокойно подтвердила Нэнси. – У меня есть причины думать, что она может пропасть. Когда мы с Джеком проезжали мимо, я видела свет среди деревьев. Джек всё там проверил, но никого не нашёл, поэтому он был склонен думать, что это всё моё воображение, но я-то знаю, что это не так. Кто-то рыскал по участку, я уверена.
– Возможно, тот итальянец решил украсть мраморную статую, – тут же предположила Джорджи. – Он, кажется, очень хотел заполучить её.
– Я думала о такой возможности, – признала Нэнси. – Или это мог быть мистер Альбин, который ищет модель корабля.
– Я не верю, что этот приятный старик мог войти в дом без разрешения, – заявила Бесс. – Я скорее соглашусь, что это тот незнакомец вернулся за статуей.
– В любом случае, я бы хотела поехать туда и осмотреться, пока ещё не совсем стемнело, – стояла на своём Нэнси. – Разве вы не хотите проветриться?
Узнав, что поездка может оказаться не такой уж скучной, Джорджи быстро изменила своё мнение. Кузины с готовностью приняли приглашение.
Вскоре девушки подъехали на машине к дороге, ведущей к заброшенному дому. Однако на ней не было заметно свежих следов автомобильных шин. Нэнси остановила машину под дубом. Выйдя, она прошла немного по дороге в обе стороны, чтобы внимательно осмотреть землю.
– Ни один грузовик не проезжал здесь за последние три дня, – сообщила она. – А значит, наша теория о грузчике, который хотел увезти мраморные статуи, рассыпалась в прах.
Они подъехали к дому, и Нэнси припарковала машину около кустов. Беглый осмотр не выявил никаких изменений. «Шепчущая девушка» стояла на месте, а попытка открыть двери сказала ей, что всё надежно заперто, как и раньше.
– Думаю, Джек мог оказаться прав, – подразнила Джорджи юную сыщицу. – Наверное, свет тебе почудился, Нэнси.
Та ничего не ответила, но её губы превратились в тонкую линию. Она знала, что не ошиблась. Тем не менее, она была озадачена, не найдя никаких доказательств проникновения.
Девушки присели у фонтана и слушали гневный рёв океана.
– У меня от этого места мурашки по коже, – поёжилась Бесс. – Не понимаю, что тебя сюда так тянет, Нэнси.
– С тех пор, как мы приехали в Си-Клиф, наш детектив пытается распутать загадку этого места, – усмехнулась Джорджи. – Она всё делает правильно, но почему-то загадка распутываться отказывается.
Вдруг Нэнси подняла руку, жестом прося подруг помолчать.
– Ш-ш! – предостерегающе прошептала она. – Кто-то идёт по дороге!
Бесс и Джорджи встревоженно вскочили на ноги. Они тоже услышали сухой шорох толстого слоя листьев на изрытой колеями дороге под чьими-то шаркающими шагами.
– Давайте уйдём отсюда, – выдохнула Бесс.
Схватив Джорджи за руку, она потащила кузину в лес. Нэнси не последовала за подругами. Вместо этого она быстро шагнула за статую девушки. К счастью, в этот вечер на ней было облегающее белое шелковое платье, которое помогло ей слиться с мраморной фигурой. Она надеялась, что в сгущающихся сумерках её не заметят, пока она сама не обнаружит своё присутствие.
Нэнси ожидала увидеть либо незадачливого грузчика, либо мистера Альбина. Когда же в поле её зрения показалась согбенная старушка, она была сильно удивлена. Её изумление выросло, когда она узнала в ней мисс Фанни Морзе.
Глава 18. Встреча
Нэнси спряталась за статуей, не понимая, что же привело мисс Морзе в имение Конгера. Старушка несла чемодан, который девушка сегодня оставила в камере хранения вокзала. Она казалось очень усталой, как будто шла из самого Си-Клифа. Наконец, немного не дойдя до сада, она поставила сумку на землю и устало прислонилась к дереву.
«Она здесь, чтобы встретиться с кем-то, – догадалась Нэнси, увидев, как женщина поглядывает на часы. – Интересно, может ли это быть Митца».
Через несколько минут мисс Морзе выпрямилась. Подхватив сумку, женщина поплелась в сторону дома. Она мельком взглянула в сторону статуи, за которой притаилась Нэнси, затем отвернулась.
Таинственная гостья подошла к боковой двери и в следующее мгновение исчезла из поля зрения. Нэнси смело вышла из своего укрытия и двинулась вперёд, держась на достаточном расстоянии, чтобы первой увидеть женщину.
Боковая дверь оказалась приоткрытой. Мисс Морзе, очевидно, вошла в дом.
«Как же она попала внутрь? – удивилась Нэнси. – Я знаю, что дверь была заперта. Она, должно быть, нашла ключ».
Юная сыщица колебалась, не зная, стоит ли последовать за женщиной, как вдруг раздавшийся звук шагов напугал её. Кто-то шёл по дороге.