Вскоре сквозь стену дождя наблюдатели увидели, как люлька медленно приближается к ним, внутри неё съёжилась тёмная фигура.
– Но это же не Нэнси! – воскликнула Бесс. – Это мисс Морзе!
Когда старушка выбралась на землю, она, задыхаясь, сообщила, что Нэнси осталась в плавучем доме.
– Она заставила меня пойти первой, – пробормотала мисс Морзе. – Дом заполняется водой — он долго не выстоит. Спасите её!
Измученная женщина рухнула в руки спасателя, и её унесли.
Спасательная люлька медленно отправилась в обратный путь. Прошло очень много времени, или, по крайней мере, так показалось Карсону Дрю и девушкам, пока она не начала возвращаться.
– Это Нэнси! – с облегчением вырвалось у Джорджи. – И у неё что-то в руках. Неужели это ребёнок?
Когда спасательный аппарат приблизился, Бесс и Джорджи хихикнули: «ребёнком» оказалась громоздкая модель корабля, о которой столько говорил мистер Альбин. Нэнси помнила, как старый джентльмен желал получить её, и спасла корабль.
– Слава Богу, ты в безопасности, – сказал мистер Дрю, помогая дочери выйти и обнимая её вместе с моделью корабля.
– Дом разваливается! – крикнул один из спасателей.
Все обратились к бушующим водам, освещаемым светом прожектора. Здание рушилось. Одна его часть ушла под воду, в то время как другая уплывала, завалившись на бок.
– Ещё бы секунда, Нэнси… – мистер Дрю содрогнулся.
– Своей жизнью я обязана вам всем, – твёрдо ответила девушка. – Нас уносило в море так быстро, что я и не надеялась на спасение. Как ты узнал, что я была внутри?
Карсон Дрю объяснил, что Джорджи и Бесс привели его сюда. Затем Нэнси поблагодарила подруг, но они оборвали её, настаивая, что ей нужно поскорее вернуться в отель, чтобы переодеться и согреться.
В Си-Клифе, согревшись и почувствовав себя в безопасности, Нэнси рассказала отцу о своих приключениях. Карсон Дрю был поражён, узнав о связи мисс Морзе не только с Митцей, но и с Фрэнком Вормрафом, партнёром его клиента.
– Как только мистер Оуэн почувствует себя лучше, ты должна рассказать ему эту историю, – заявил адвокат. – Она произведёт на него впечатление, я уверен.
На следующий день Нэнси навестила мисс Морзе в больнице. Ей было жаль узнать, что женщина подхватила простуду после ночного купания, да и в целом чувствовала себя неважно. Девушке разрешили побеседовать с больной всего несколько минут.
– Я умираю, – прошептала старуха, когда Нэнси подошла ближе, чтобы услышать её. – Но мне всё равно. Я уже стара, и моя жизнь разрушена. Если бы я только могла снова увидеть сына и знать, что он оставит нечестную жизнь, я бы умерла счастливой.
– Я уверена, он изменится, – заверила её Нэнси. – Когда он вышел из дома прошлой ночью, я слышала его бормотание, он обещал никогда не связываться с преступлениями.
Покинув больницу, девушка попыталась найти Джо Митцу, но узнала, что мужчина уехал из Си-Клифа первым же поездом. Поскольку теперь было невозможно привести его к постели матери, Нэнси купила огромный букет роз и отправила их в больницу с карточкой, на которой стояло его имя. Этот поступок стал для неё утешением, когда через два дня ей сообщили, что мисс Морзе впала в кому, из которой уже не вышла.
К радости Нэнси и её друзей, здоровье мистер Оуэна улучшалось. Однажды днём, когда в услугах медсестры больной уже не нуждался, они присоединились к миссис Оуэн в комнате её мужа, и супруги впервые узнали всю историю странной жизни мисс Морзе.
– Папа всё проверил, – закончила Нэнси свой рассказ. – Муж этой женщины, без сомнения, тот же Фрэнк Вормраф, который обманул Вас, мистер Оуэн. Он испугался, что все его судимости всплывут, поэтому согласился на Ваши условия.
– Вы сказали, что настоящее имя мисс Морзе – Бернис Конгер? – удивлённо спросила миссис Оуэн.
– Да, она была давно потерянной дочерью мистера Конгера.
– Я никогда не говорила этого тебе, Нэнси, но я знала Бернис, когда она была девочкой, – медленно произнесла миссис Оуэн. – Я проводила лето в Си-Клифе с родителями и сблизилась с ней. Мы часто играли вместе в поместье Конгера. Тогда я впервые и увидела «Шепчущую девушку». Позже я вернулась, чтобы увидеть её вновь.
– И Вы не видели мисс Морзе в последние годы? – спросила Нэнси.
– Нет. И для меня стало большим шоком узнать о такой её судьбе, ведь она была прекрасной девушкой. Она иногда писала мне письма. – Миссис Оуэн замялась, но потом сказала изменившимся тоном: – Что ж, это именно Бернис заставила меня поверить, что мой муж бросил меня, уехав на Борнео!
– Зачем ей было это делать? – Нэнси была удивлена.
– Думаю, я знаю, почему она пыталась разлучить нас, – вставил мистер Оуэн. – Я совсем забыл об этом, но когда я был в Нью-Йорке и готовился к отплытию, Бернис Конгер узнала об этом. Она пришла ко мне занять денег. Я не смог помочь ей, потому что она просила очень большую сумму.
– Вы думаете, она решила отомстить? – уточнила Нэнси.
– Да, я уверен в этом, – ответил мистер Оуэн. – Если подумать, информация о смерти моей жены вполне могла быть отправлена ей.
– Не понимаю, как Бернис могла быть столь жестокой, чтобы попытаться разлучить нас, – пробормотала миссис Оуэн. – Единственное возможное объяснение в том, что от свалившихся на неё бед у неё помутился разум.
– Давай же будем благодарны, что оставшиеся годы не будут потрачены впустую, – улыбнулся мистер Оуэн, пожимая руку жены. – Всем этим мы обязаны Нэнси Дрю и её отцу.
– Да, мы никогда не сможем отплатить им за это, – согласилась его супруга. – Я много лет пыталась найти тебя, Чарльз, помещая объявления в различных газетах. Всё было тщетно, пока Нэнси случайно не увидела одно из них.
Мистер Дрю узнал от дочери, что, судя по всему, итальянец украл одну из небольших мраморных скульптур из поместья Конгера. Он сразу же начал расследование, в результате которого вор и его напарник вынуждены были вернуть статую.
Нэнси беспокоилась о мраморных скульптурах. Она была уверена, что они пропадут, если оставить их в заброшенной усадьбе Конгера. Она пришла в восторг, узнав от отца, что руководство отеля приобрело все три статуи, намереваясь установить их на собственной территории.
– Я очень рада, – заявила Нэнси, – теперь эти чудесные скульптуры сохранятся на долгие годы.
Прежде чем Нэнси и её друзья покинули Си-Клиф, мраморная группа была установлена на новом месте. В связи с открытием статуй состоялась специальная, хотя и довольно неформальная, церемония. Нэнси играла в ней важную роль. Её представили публике как ожившую «Шепчущую девушку». Специально для этого случая юной сыщице сделали особый макияж, и когда она позировала у статуи, все присутствующие признали сходство поразительным.
Заключительный аккорд праздничной программы стал сюрпризом даже для Нэнси. Городские власти вручили ей маленькую бронзовую медаль за храбрость, проявленную при спасении бедной Бернис Конгер.
– Наконец-то все волнения позади, – блаженно вздохнула Бесс в конце дня. – Очень жаль, что Нэнси не может придумать для себя новую неразгаданную тайну.
Конечно, юная сыщица никогда не планировала такие вещи. Тайны всегда сами появлялись у неё на пути. Вот и в следующий раз, отправившись отдыхать, она наткнулась на странную «Тайну моста с привидением».
– Зато я знаю одну неразгаданную тайну, – усмехнулась Джорджи.
– Какую же? – невинно поинтересовалась Нэнси.
– Тайна хозяина Того.
– Ну, он не очень-то переживает об этом, так что и я не собираюсь, – новоиспечённая хозяйка со смехом наклонилась поднять пёсика. – Отныне Того принадлежит мне.
Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
СПАСИБО, что читаете книги!
Заметки
[1]
В начале XX века купальным костюмом у мужчин выступало трико. (прим. пер.)