- Да, Энтони,- кротко ответил Роджер.- И что же, она занимается хозяйством в данную минуту?
- Она пошла в деревню за покупками и придет обратно, когда покончит со всеми делами.
- Но настоящий, порядочный джентльмен,- заметил Роджер, вытаскивая собственную трубку и лениво набивая ее табаком,- настоящий, порядочный джентльменчик, каким я желал бы видеть любого из своих кузенов, пошел бы вместе с ней и помог бы донести ей сумки.
- Пошел ты к черту,- ответил, слегка покраснев, Энтони.- Да она не разрешила мне идти с ней. Она сказала, что... ну, в общем, не позволила, и все.
- И она совершенно права,- великодушно заметил Роджер,- в деревнях живут ужасные сплетники, не так ли?- и скрыл усмешку, наклонившись, чтобы зажечь трубку.
- А тебе повезло?- спросил поспешно Энтони.
- И да и нет.- Немного подразнив двоюродного брат, Роджер уже готов был переменить тему разговора.- Сначала меня сбил с пути этот проклятый маленький священник, который просто до неприличия любопытен. Он изо всех сил старался выудить у меня, что я думаю обо всем этом деле, что о нем думает инспектор, и не хотят ли кого-нибудь немедленно арестовать, и есть ли какие-нибудь новые улики, и тому подобное. Я был невероятно груб с ним, но он все-таки ухитрился украсть полновесные четверть часа из моего драгоценного времени. Наконец я ему сказал, что поблизости от места трагедии были найдены Библия и молитвенник с инициалами "С.М." и теперь полиция разыскивает владельца. Он разинул рот, а я воспользовался паузой и поскорее убрался.
- Ну ты и осел, Роджер,- усмехнулся Энтони.
- Да, у тебя может возникнуть обо мне такое мнение,- подтвердил лукаво Роджер,- но на самом деле я человек необыкновенно проницательный и хитрый. Ну, потом я вернулся в гостиницу, занял у хозяина велосипед и направился в Гластон Холл. Я не имею ничего против, чтобы прогуляться туда по вечерней прохладе, но я скорее дам себя повесить, чем совершу подобную экскурсию пешком в такой жаркий день, как сегодня. Все произошло так, как я предполагал.
- Ты хочешь сказать, что Вудторп полностью очищен от подозрений?
- Да. По счастью, он был дома, и я притворился, что мне надо прояснить для себя одно незначительное обстоятельство, которое вызвало мой интерес во время вчерашнего разговора. Боюсь, я при этом несколько злоупотребил инспекторским авторитетом. Тонким и в высшей степени хитроумным способом я свел разговор к шутке, которая была напечатана в том самом номере "Литературных мнений", который мне с некоторым трудом удалось раздобыть. Я процитировал первую половину шутки и замялся, словно забыл продолжение. Если бы наш приятель читал газету, он бы обязательно ее вспомнил, но Колин ничем не мог помочь. Ergo {Следовательно (лат.).}, он не читал того номера "Литературных мнений"; ergo, Колин не может быть человеком, который оставил этот номер в пещере.
- А ты не думаешь, что он понял, к чему ты клонишь?
- Совершенно уверен, что нет. Колин не производит на меня впечатление человека, обладающего большим интеллектом, и, кроме того, я был настороже и зорко следил за тем, не фальшивит ли он, но он держался и говорил совершенно естественно. Нет, Колин не тот человек, который нам нужен. А теперь твоя очередь отчитаться.
Маргарет не сообщила тебе каких-нибудь полезных сведений? У тебя, надеюсь, было время рассказать ей о наших умозаключениях?
- Да, я рассказал, но она не смогла припомнить никакого незнакомого ей посетителя у миссис Вэйн. Она сказала, что по пути в деревню и обратно она порыщет в памяти, но сразу вспомнить ничего такого не может.
- Понимаю, а когда она вернется?
Энтони посмотрел на часы:
- Да уже с минуты на минуту.
- Хорошо. Тогда опрокинемся на спину, закроем глаза и побудем немного в благословенной тишине до ее прихода, потому что, когда она появится, тишины уже не будет.
И Роджер поступил в соответствии со своим советом.
Энтони, широко ухмыльнувшись, посмотрел на принявшего горизонтальное положение кузена.
- В "благословенной тишине"!- фыркнул он.- Очень хорошо, Роджер, прекрасно. Я подвергну тебя испытанию маслом за ленчем. Если полфунта масла затолкать в рот испытуемому - то как долго он сможет...
Однако Роджер действительно погрузился в тишину.
В последовавшие десять минут они не обменялись ни словом, а потом появилась Маргарет, и Роджер забыл о своем траппистском обете {Имеется в виду обет молчания, который давали монахи-трапписты, члены древнего католического ордена цистерцианцев.}.
- Итак, Маргарет,- быстро сказал Роджер, когда с приветствиями было покопчено и они сели.- Теперь ваша очередь. Энтони сказал, что дал вам отчет о всех наших действиях. А у вас есть что-нибудь мне сообщить?
- Вы имеете в виду - о том таинственном незнакомце?- спросила девушка, наморщив белый лоб.- Нет, боюсь, что ничего сказать не могу. К Элси, насколько мне известно, никто никогда не приходил.
- И тем не менее вы говорили, что она кого-то или чего-то боялась,задумчиво возразил Роджер.- Может быть, вы все-таки что-нибудь вспомните?
- Боюсь, что нет,- виновато призналась Маргарет.- Я и раньше не могла сказать ничего определенного, ведь вы уже меня спрашивали, помните?
- Послушай,- вмешался Энтони,- а ты уверена, что она боялась? Может, просто беспокоилась? А если так, то в этом виноват был тот парень, Вудторп.
- Да, точно подмечено,- одобрил Роджер.- Независимо от того, какие между ними существовали отношения, ей, естественно, было не по себе при мысли, что он хочет с ней порвать. Пожалуй, это больше похоже на правду, как вы думаете, Маргарет?
- Так могло быть, конечно,- сказала девушка, все еще сомневаясь,- но нет, у меня всегда было такое впечатление, что это нечто большее, чем просто беспокойство.
- Тем лучше,- весело воскликнул Роджер.- Это лишь подтверждает мою теорию. Если таинственный незнакомец был человеком из ее прошлого и старался, по всей вероятности, ее шантажировать, она, разумеется, проявляла симптомы страха.
- А я знаю, что делать!- воскликнула Маргарет.- Я же могу поискать доказательства в ее вещах. Разве нет? Я имею в виду письма и документы. Это легко сделать, а вдруг там есть что-нибудь, что прояснит дело?
- Думаю, инспектор уже все это просмотрел,- возразил Роджер,- но, конечно, вреда от ваших поисков тоже не предвидится.
- Ой, я об этом не подумала,- расстроилась Маргарет.- Тогда, значит, особенной пользы не будет.
- Как знать! Мы не должны пренебрегать любой возможностью. Вдруг вам удастся обнаружить какой-нибудь тайник, куда инспектор мог и не заглянуть!... Такой документ должен быть спрятан очень тщательно. Ведь мы имеем дело с женщиной, получившей криминальную подготовку, если можно подобным образом выразиться, и, в конце концов, инспектор не искал именно этих доказательств. Возможно, он просмотрел только то, что лежало на поверхности, потому что так полагается по инструкции.
- Ну что ж, будем надеяться на лучшее,- улыбнулась Маргарет.- Как бы то ни было, если я ничего не найду, то это не потому, что плохо старалась.
- Между прочим,- и Роджер переменил тему разговора,- как поживает доктор Вэйн?
- Джордж? Он в полном порядке. А почему вы спрашиваете?
- Я только полюбопытствовал. Значит, пока никаких интересных событий?
- Вы подразумеваете какие-то действия со стороны мисс Уильямсон?рассмеялась Маргарет.- Вы должны ей дать время. Не думаю, что хоть какая-нибудь женщина в мире способна сделать предложение мужчине, когда еще и недели не прошло после смерти его жены.
- Роджер обо всех судит по себе,- коварно вставил Энтони.
- Нет, я не заходил так далеко в своих предположениях насчет мисс Уильямсон,- кротко пояснил Роджер.- Я просто спросил, не произошло ли вообще каких-нибудь интересных событий.
- Если они и были, то мне об этом не известно. Я за последние дни почти их не видела: они еще никогда не проводили так много времени в лаборатории вдвоем.
- А я вот вряд ли способен ухаживать за дамой среди колб, лакмусовой бумаги и мертвых кроликов, но о вкусах не спорят. Однако вид мертвого кролика, убежден, меня совсем лишил бы всех романтических поползновений.