- Ну как?- выпалил он.- Удачно?
- Дело не столько в удаче, Энтони, сколько в моих блестящих умственных способностях,- с извинительной гордостью заявил Роджер.- Да, кажется, я решил эту маленькую загадку, как сказал бы Шерлок Холмс, будь на моем месте.
- Так кто же убийца?
- Ты можешь оковать свою душу панцирем терпения и еще немного подождать? Я не хочу портить хороший рассказ, повторяя его дважды, так длинна и запутанна вся эта история. Если сможешь подождать до возвращения Морсби, то я сумею убить сразу двух зайцев.
- Но он может еще не прийти целую вечность!
- Хорошо, дай мне время до середины ужина, и если он к тому времени не появится, я сообщу тебе вкратце, в чем дело.
И Энтони пришлось удовольствоваться этим обещанием.
- Клянусь Юпитером!- сказал Роджер на обратном пути к гостинице.Клянусь Юпитером, но я очень надеюсь, что Морсби идет не тем же самым путем, что я. Он, дьявол, такой молчаливый и сдержанный, и я никогда не знаю, что у него на уме. Иногда он, конечно, подбрасывает фактик-другой, но никогда не рассказывает о своей собственной концепции - и все не без задней мысли. Да, если моя идея еще не пришла ему в голову, то, значит, у меня припасено для инспектора Морсби маленькое потрясеньице.
- Значит, твое решение совершенно... совершенно неожиданно?
- Именно так, насколько я могу судить, во всяком случае, я сумел взглянуть на все событие с новой точки зрения, и все факты тем самым сложились в стройную законченную систему.
- И ты сможешь убедить инспектора в своей правоте? Он, черт его подери, немного скептик.
- Да, это так,- с чувством заметил Роджер.- Но не могу себе представить, что мне не удастся убедить даже его. Факты сами за себя говорят. Разумеется, моя разгадка построена не на железных доказательствах, в этом единственный ее недостаток, но если подумать: что это за решение проблемы, которое основано только на косвенных свидетельствах, как у инспектора? К тому же доказательство совсем не должно быть железным, а только разумным и убедительным, и мое решение именно таково.
- Ты молодец!- одобрительно отметил Энтони.
В холле гостиницы их поджидал хозяин.
- Пришел один джентльмен, ему надо повидаться с инспектором Морсби, и я сказал, что его нет, но он захотел подождать его, так что я предложил ему посидеть в вашей гостиной. Подумал, что вы, джентльмены, не будете против?
- Конечно нет,- подбодрил хозяина Роджер,- а он назвал свое имя?
- Да в этом нет необходимости. Я ведь знаю, кто он такой. Это молодой мистер Вудторп.
Роджер и Энтони переглянулись.
- Неужели?- удивился Роджер.- Ну что ж, думаю, инспектор скоро появится. Спасибо, хозяин.
- Какого черта понадобилось молодому мистеру Вудторпу от инспектора?заметил он, поднимаясь с Энтони наверх.- Давай зайдем и узнаем.
Молодой мистер Вудторп стоял у окна. Он быстро обернулся на звук отворяемой двери. Его обычно румяное лицо было бледно и мрачно.
- Привет! Вы хотите увидеться с инспектором Морсби?- любезно осведомился Роджер.
- Да,- сказал Вудторп отрывисто.- Инспектор еще не скоро придет?
- К сожалению, не могу сказать. Мы его не видели с самого завтрака. У вас неотложное дело?
- Да, довольно неотложное.
- Что ж, выпейте чего-нибудь, пока ждете. Рекомендую вам здешнее пиво.
- Спасибо.
- Энтони, крикни вниз, чтобы принесли три кружки,- гостеприимно сказал Роджер, совершенно не задетый отсутствием у гостя той же сердечности, с какой Роджер его приветствовал: молодой человек говорил с ним так резко и холодно, что его поведение можно было назвать почти грубым.
Требовательный крик Энтони громким эхом отозвался внизу.
- А я не смогу передать инспектору на словах, в чем состоит ваше дело, если он задержится дольше, чем вы сможете его подождать?- спросил Роджер молодого человека.
- Боюсь, что нет,- высокомерно ответил тот,- мое дело носит довольно личный характер.
Он быстро сглотнул слюну и бросил нервный взгляд на дверь, которую отворил вернувшийся Энтони.- Хотя ладно, все равно,- выпалил молодой мистер Вудторп с внезапной запальчивостью,- вы все равно и в любом случае скоро сами обо всем узнаете, так что могу сказать это прямо сейчас. Я пришел с тем, чтобы передать себя в руки полиции. Это я убил миссис Вэйн и... и Медоуза.
- Проклятье!- потрясение ответил Роджер.
Глава 24
Инспектор Морсби шутит
Не так-то легко проявлять гостеприимство по отношению к человеку, который только что признался в двойном убийстве. Легкая болтовня о погоде и недавно опубликованных книгах кажется совершенно неуместной в свете трагических событий, а выражать вежливый интерес относительно хобби или расспрашивать о деталях преступления - это может быть воспринято как неприличное любопытство Однако трудно себе представить - если такое когда-нибудь выпадет на долю читателя,- что с подобной ситуацией можно справиться лучше, чем это сделал Роджер.
- Неужели это вы?- вежливо осведомился данный джентльмен, обретя над собой контроль, после того как три кружки пива, предшествовавшие вторжению живота хозяина в гостиную, оказались на столе.- Ну... за ваше здоровье!
- За ваше здоровье!- эхом мрачно откликнулся только что признавшийся в убийстве преступник, тем не менее посильно пытаясь извлечь удовольствие из пива.
- А вы не присядете?- пробормотал Роджер с машинальной вежливостью.
- Спасибо.
Трое мужчин сели и молча стали переглядываться.
- Ин... инспектор... должен уже скоро быть,- проговорил Роджер, желая завязать разговор.
- Скоро?
- Думаю, что уже скоро.
- Понимаю.
Снова наступило молчание. Роджер, нахмурившись, взглянул на Энтони, но тот продолжал хранить молчание, ситуация явно была ему не по силам. Не по силам она была и Роджеру, но он храбро бросился грудью на амбразуру.
- А вы уже давно ждете?- спросил он отчаянно.
- Не очень.
- О! Ну, он должен быть с минуты на минуту.
- Понимаю.
Опять наступила пауза.
- Послушайте,- спросил еще более храбро Роджер,- о чем бы нам поговорить?
Вудторп слабо улыбнулся.
- Боюсь, что ситуация для вас обоих несколько сложная,- заметил он.
- Чертовски сложная,- с готовностью согласился Роджер.- Не знаю, как вести себя в таких случаях. А кроме того, через минуту будут накрывать к ужину. Сказать, чтобы поставили прибор и для вас?
- Не знаю. Это ведь зависит от поведения инспектора? Не так ли?
- Ну, мне кажется, он в любом случае позволит вам немного поесть, независимо от его последующих действий. Я скажу горничной, чтобы она и для вас накрыла. А пока, если вы не в настроении разговаривать, то вот вам утренняя газета.
- Спасибо,- снова улыбнулся Вудторп, взял газету и стал усердно ее читать, держа вверх тормашками.
- Ну, а я пойду лучше вымою руки,- сказал беспечно Роджер.- Ты со мной, Энтони?
И они быстро вышли.
- Так в чем же состояла твоя разгадка, Роджер?- спросил Энтони, когда они обрели спасительное отдаление в одной из своих четырех спален.
- Не сыпь мне соль на рану,- простонал Роджер.- Я же разработал такую прекрасную гипотезу. И, черт побери, я не могу поверить, что ошибался! Может быть, ошибается этот парень?
- Но этот парень должен определенно знать, убил он кого или нет,рассудительно ответил Энтони.
- Да, наверное, должен. Ведь было бы очень трудно не заметить этого. Да, все, что можно тут сказать, так это послать Вудторпа к черту! Вот уже второй раз я неверно решил загадку. Энтони, мне совсем не хочется возвращаться в гостиную. Давай посидим, покурим и потолкуем об Ибсене.
- Я лучше сперва схожу вниз и скажу, чтобы и для него накрыли,- ответил Энтони и элегантно скрылся из виду.
Через двадцать минут горничная постучала в дверь и сообщила, что ужин на столе. Двоюродные братья неохотно вернулись в гостиную.
Вудторп тем временем до некоторой степени взял себя в руки и начался сбивчивый разговор о разных, не представлявших никакого интереса, мелочах, почему Роджер с немалым облегчением приветствовал через десять минут появление инспектора Морсби, хотя Роджеру совсем не улыбалось быть свидетелем того, как молодого Вудторпа, который понравился ему с первой же встречи, препроводят в тюрьму. Ситуация и в самом деле была очень затруднительной.