Вудторп сразу же вскочил из-за стола, как только отворилась дверь.
- Инспектор,- сказал он отрывисто, как прежде,- я ждал вас. Желаю передать себя в руки полиции по обвинению в убийстве миссис Вэйн и Медоуза.
Инспектор какое-то мгновенье холодно на него смотрел, затем закрыл за собой дверь.
- Неужели желаете?- спросил он бесстрастно.- Так, значит, это вы совершили эти два убийства, мистер Вудторп?
- Да.
- Ну что ж,- спокойно заметил на это инспектор,- юноши, наверное, всегда будут верны себе. А что у нас на ужин, э, мистер Шерингэм?
- Х-холодное мясо и салат,- заикаясь, ответил ничего не понимающий Роджер. Он никогда не видел, как старый опытный полицейский арестовывает убийцу, но то, что происходило сейчас, никоим образом не совпадало с его представлениями, как должна совершаться эта процедура.
- Ну что ж, надо надеяться, что сегодня салат вкуснее, чем был вчера,заметил с некоторой строгостью инспектор и сел за стол.
Роджер был не единственный, кто удивлялся такому развороту событий.
- Так что же, вы разве не собираетесь арестовать меня, инспектор?спросил в смятении Вудторп.
- Все во благовремение, сэр, все во благовремение,- ответил деловито инспектор, так как внимание его было обращено к холодной говядине.Правильно говорят, что сначала дело, а удовольствие потом, но на первом месте все же - еда.
- А до еды - выпивка,- пробормотал Роджер, который начал приходить в себя от изумления. Ему показалось, что в кромешной тьме неизвестности сверкнул огонек истины.
Вудторп почти упал на стул.
- Я... я вас не понимаю,- пробормотал он.
- А вы не взяли себе салата,- заботливо сказал инспектор,- возьмите, а потом передайте салатницу мне. Ну и ну! Значит, это вы причинили нам столько беспокойства, а?
- Ну, если вы предпочитаете так это называть,- ответил высокомерно Вудторп.
Но поверьте, любому совестливому убийце, который только что во всеуслышание признался в содеянном, очень неприятно знать, что его злодеяние называется всего лишь "беспокойством". Да, только полицейские инспектора могут так прозаично отзываться о подобных вещах.
- А почему, сэр, вы вдруг решили прийти ко мне и во всем признаться?спросил инспектор с видом человека, ведущего обыкновенный добропорядочный разговор.
- Не считаю нужным рассказывать вам о побудивших меня к этому причинах!
- Ну, разумеется, вы этого делать не обязаны,- чрезвычайно сердечным тоном заметил инспектор.- Это самое плохое, что вы могли бы сделать в данном случае. Никогда не рассказывайте о причинах - вот мой совет. Хотите еще говядины? Мистер Уолтон, вы уже кончили ужинать. Отрежьте мистеру Вудторпу еще мяса.
Энтони, который внимал этому обмену репликами, разинув рот, вздрогнул и стал резать вместо мяса хлеб.
- Но я не желаю больше мяса, спасибо,- сказал Вудторп, сердито покраснев.
- Ну, разумеется, как вам будет угодно, сэр,- пробормотал инспектор и очень заметно подмигнул Роджеру.
Роджер, для которого проблеск света стал уже лучом в царстве тьмы, лихо подмигнул в ответ.
И, к сожалению, Вудторп это заметил. В ярости он снова вскочил из-за стола, так что даже опрокинул стул.
- Послушайте,- выпалил он,- с меня довольно этих дурацких шуточек. Я уже сказал вам, инспектор, для чего я сюда пришел. Вы соблаговолите меня арестовать?
Инспектор поднял взгляд от тарелки.
- Ну что ж, сэр, раз вы меня так прямо спрашиваете, то я так же прямо отвечу вам: нет! Не соблаговолю. Но мне бы хотелось задать вам несколько вопросов.
На какое-то мгновение их взгляды скрестились, и молодой человек густо покраснел. А затем Вудторп быстро пошел к выходу.
- Тогда вам несложно будет зайти ко мне домой и задать свои вопросы,сказал он, распахнув дверь,- а с меня достаточно.
И дверь с громким стуком захлопнулась.
- Да, видно, придется пройтись,- с сожалением заметил инспектор.
- Конечно,- рассмеялся Роджер,- и он вам будет премного благодарен.
- Господи милосердный! Милосердный Господи!- воскликнул Энтони.
- Что с тобой, Энтони?- сочувственно поинтересовался Роджер.
- Вы считаете, что этот парень не совершал никакого преступления?
- Нет, не совсем так, Энтони,- серьезно ответил Роджер.- Просто инспектор Морсби не желает из-за своих собственных соображений арестовывать молодых людей, которым еще не исполнилось и тридцати.
- Осел ты,- проворчал его кузенчик и взял себе крыжовенного желе.- Но как же твоя великолепная блестящая идея, а? Знаете, инспектор, ведь наш Роджер решил загадку убийства.
- Нет, мистер Уолтон, я об этом ничего не знаю,- с любопытством ответил инспектор,- неужели решил?
- Во всяком случае, он сам так считает,- зловредно продолжал Энтони.
- Ну-ну, Энтони,- упрекнул его Роджер,- не будь таким мстительным. Да,сказал он скромно,- я действительно разгадал эту загадку. И предупреждаю: сегодня вечером я в общих чертах расскажу об этом по телефону в Лондон, но, разумеется, не стану говорить о том, что вы считаете не подлежащим разглашению в данный момент.
- Тогда ладно. А желе немного кисловато, как по-вашему?
- Инспектор Морсби,- возмутился Роджер,- есть люди, за чье убийство можно с удовольствием дать себя повесить! Учтите, что вы один из них. Примите к сведению это дружеское предупреждение и не испытывайте далее моего терпения.
- Но желе действительно немного кислит, мистер Шерингэм,- возразил инспектор.- Честное слово.
- Да, "кисел виноград",- усмехнулся Роджер.- Ладно, инспектор, не обращайте на меня внимания. Возможно, свое следующее дело вы будете расследовать без моего участия, ведь недаром пишут в детективных рассказах, что профессионалы из Скотленд-Ярда всегда ревниво относятся к успехам сыщиков-любителей.
- Это верно, сэр,- покачал головой инспектор,- это совершеннейшая правда.
- Энтони, ты читал в утренней газете, что команда Гламоргана выиграла свой одиннадцатый матч в этом сезоне?- небрежно спросил Роджер.- Просто удивительно, как им везет, правда? Чего доброго, они станут победителями.
- Да, приятно видеть, что профессионалы переигрывают любителей, которые тоже, в виде разнообразия, играют неплохо,- с живостью, хотя невпопад, заметил Энтони.
Тем не менее Роджер упрямо держался крикетной темы, пока инспектор не проглотил последний кусок и не убрали со стола и даже до тех пор, пока инспектор как следует не раскурил трубку, а его лицо определенно омрачила скука.
- Между прочим, сэр,- заметил инспектор Морсби, переместившись в кресло и удобно в нем расположившись,- между прочим, вы вроде бы сказали, что разгадали тайну?
- Так, значит, вы созрели для того, чтобы проявить милосердие и выслушать меня?- засмеялся Роджер.- Да, инспектор, шутки в сторону, но думаю, я и в самом деле разгадал эту загадку. Хотите послушать?
- Конечно хотелось бы, сэр. Но вы не должны сердиться, если время от времени я буду вас поддразнивать.
- Я и сам люблю это занятие,- согласился Роджер,- но дело в том, что здесь присутствует Энтони. Я еще не рассказывая ему ничего, так как это связано с теми конфиденциальными сведениями, которыми вы со мной вчера поделились, а он, разумеется, тоже хотел бы послушать мой рассказ. Вы не можете немного ослабить запрет и позволить ему хотя бы в общих чертах узнать о том, что произошло?
Инспектор заколебался.
- А вы можете дать мне слово, мистер Уолтон, что дальше вас это никуда не уйдет? Что вы не расскажете об этом ни одной живой душе?
- Клянусь,- сразу же согласился Энтони.
- С моей стороны это в высшей степени не по инструкции,- вздохнул инспектор.- Ну да ладно, мистер Шерингэм, шпарьте.
Роджер вкратце рассказал Энтони о том, что стало причиной смерти Медоуза и о содержимом ящичка для табака.
- Именно поэтому, Энтони, я так и заинтересовался табаком сегодня утром,- заключил он и сразу же начал знакомить инспектора со сделанными им открытиями.
Однако инспектор кивнул со всезнающим видом:
- Вы правы, и я еще удивлялся, заметили вы это или нет!