Выбрать главу

Когда ребята проснулись, было уже темно. Тони взглянул на часы.

— Половина десятого! Неужели мы наконец-то выспались? — сказал он.

— Сейчас бы еще поесть…— добавил Джо.

Они оделись и собрались уходить. Фрэнк предложил захватить с собой коротковолновый передатчик, бинокль и веревку.

— На случай, если кто-нибудь проникнет сюда в наше отсутствие,— объяснил он.

В вестибюле они заметили рассыльного, который дремал, свесив голову. Он даже не пошевелился, когда они проходили мимо. Ребята нашли симпатичное кафе через несколько домов от гостиницы — кормили там вкусно и недорого.

— А в каком состоянии наши финансы? — поинтересовался Джо, когда Фрэнк оплатил счет.

— В плачевном. Тоже мне, похитители зарплаты! — ухмыльнулся Фрэнк и уже серьезно добавил: — Пора звонить Рэдли.

Выйдя на улицу, юные детективы нашли телефонную будку, и Фрэнк позвонил Сэму. Дома Рэдли не оказалось, но его жена пообещала все ему передать. Она сказала, что муж уже встретил в аэропорту Бифа и Фила и доктор, осматривавший ногу Бифа, подтвердил, что это не перелом, а просто сильный вывих.

Миссис Рэдли сообщила также, что мистер Харди уверенно идет на поправку, но потребуется еще время, чтобы ликвидировать провал в памяти.

— Ваша мама и тетя Гертруда чувствуют себя прекрасно,— добавила миссис Рэдли.— Им что-нибудь передать?

— Передайте, что у нас все в порядке,— попросил Фрэнк.— Спасибо и спокойной вам ночи, миссис Рэдли.

Вернувшись в гостиницу, мальчики тихонько прошли в свой номер. Фрэнк повернул ключ, открыл дверь, вошел и включил свет. Все трое сразу увидели на полу белый лист бумаги, торчащий из-под двери, которая соединяла комнату с соседним номером. Джо нагнулся и подобрал листок.

— Послание! — воскликнул он, развернул бумагу и громко прочел: —«Убирайтесь! Это — последнее предупреждение!» И подпись: «Пахан».

Джо показал друзьям записку — внизу, под подписью, красовался знакомый знак спирали.

Прежде чем братья Харди успели его остановить, Тони ринулся в коридор. В два прыжка он достиг двери соседнего номера и дернул дверь. Она была не заперта. В комнате стоял полумрак, в скудном свете, падающем из коридора, она казалась пустой. Шагнув внутрь, Тони стал шарить по стене в поисках выключателя. Но прежде чем его пальцы нащупали кнопку, дверь внезапно захлопнулась и на голову Тони обрушился удар кастетом. Сыщик мешком повалился на пол.

Секундой позже Фрэнк и Джо подбежали к двери и попытались ее открыть.

— С той стороны что-то мешает, — сказал Джо.

Они с Фрэнком налегли плечами на дверь, а когда образовалась достаточно широкая щель, Фрэнк протиснулся внутрь, зажег свет — и замер. За дверью без сознания лежал Тони!

Фрэнк подбежал к открытому окну, выходящему на пожарную лестницу. Никого. Он подергал дверь в соседний номер. Заперто. Тот, кто доставил им послание и ударил Тони, хорошо подготовил отступление.

Братья отнесли Тони обратно в свой номер, где после холодного компресса он наконец пришел в себя и, покачиваясь, поднялся на ноги.

— У-у,— протянул он.— Все кружится.

— Тебе надо показаться доктору,— сказал Джо.— У тебя может быть сотрясение мозга.

Фрэнк решил вызвать врача и позвонить в полицию не по гостиничному телефону, а с улицы, из телефона-автомата. Вернувшись, он сообщил, что доктор Джонс уже едет.

Все трое сыщиков с облегчением вздохнули, узнав от врача, что Тони необходимо лишь несколько дней покоя, прежде чем он сможет вернуться к обычному образу жизни. Когда доктор ушел, юные детективы задумались: где оставить Тони, пока они будут продолжать расследование?

— Надо, чтобы это место было неизвестно пахану,— заметил Фрэнк.

— Ты прав,— согласился Джо.— Главарь шайки выбивает нас по одному по принципу «разделяй и властвуй».

— У меня появилась идея,— сказал Фрэнк.—

Что вы думаете по поводу тех парнишек, которых мы встретили в хижине?

— Вот те на,— простонал Тони.— Я не хочу торчать один в этой дыре!

— Да нет, не там,— успокоил его Фрэнк.— Помните, Энди и Рик говорили, что хотят стать детективами? Может быть, их мать примет тебя, пока тебе не станет лучше? А мы с Джо тем временем постараемся поближе познакомиться с паханом и его Розой.

Братья Харди решили выехать из гостиницы немедленно.

— Хватит с нас травматизма,— прокомментировал Джо.

Тони без посторонней помощи двигаться пока не мог. Ребята собрали вещи и спустились в вестибюль. Там не было ни души, даже портье куда-то подевался.

На улице они сразу поймали такси. Водителю была хорошо знакома Черч-стрит, и он знал, где живут братья Пуласки. Он подвез сыщиков к крыльцу скромного аккуратного домика.

Фрэнк позвонил в дверь. На пороге появился высокий худощавый мужчина.

— Мистер Пуласки? Извините за беспокойство в такой поздний час…

— Ничего. Чем могу быть полезен?

Фрэнк коротко, не вдаваясь в детали, объяснил, что случилось с Тони, добавив, что они с братом Джо расследуют одно важное дело.

— Мы познакомились с вашими сыновьями Энди и Риком,— улыбаясь, продолжил Фрэнк.— Они сказали нам, что мечтают стать детективами. Вот мы и подумали, что Тони мог бы дать им несколько начальных уроков в обмен на предоставленное ему убежище. Конечно, мы вам заплатим…

Мистер Пуласки перебил его:

— Не надо об этом. Будем рады помочь вам. Проходите, пожалуйста. Моя жена обожает ухаживать за больными.

Миссис Пуласки оказалась веселой добродушной женщиной.

— Комната для вас уже готова,— улыбнулась она Тони.— Чувствуйте себя как дома.

— Спасибо, мэм, это так любезно с вашей стороны…

Тут на лестнице послышался топот, и в гостиную влетели Энди и Рик в пижамах.

— Я знал, что вы вернетесь! — закричал Рик.— Вы ведь обещали показать нам, как работают детективы!

Узнав, что Тони останется на несколько дней у них в доме, мальчуганы пришли в неописуемый восторг.

— Мы будем очень признательны, если о Тони никто не будет знать,— предупредил Фрэнк гостеприимную семью Пуласки.

Те с готовностью согласились хранить тайну, чтобы не помешать расследованию юных детективов. Уверенные, что Тони попал в хорошие руки, Фрэнк и Джо поблагодарили семью Пуласки и распрощались. Они прошли городок насквозь, нашли ту дорогу, по которой ехали сюда в фургоне Типла, и зашагали по ней в надежде, что их нагонит попутная машина. Ночь была прохладная. Яркий лунный свет заливал окрестности.

Милях в трех от города их нагнал грузовик, и мальчики проголосовали. Шофер, молодой приветливый парень, подвез их до того места, где они встретили мистера Типла. Здесь Фрэнк и Джо вылезли.

С помощью фонарей они отыскали тропу через горный хребет и углубились в густой лес. Братья все время напряженно ждали появления розового зарева, но небо оставалось темным.

— А что если Роза сегодня не появится? — спросил Джо, аккуратно обходя яму, в которую свалился Биф.

Снова ловушку никто не замаскировал.

— Что ты думаешь по этому поводу, Фрэнк?

— Они решили, что мы убрались отсюда навсегда.

— Ну, а другие любопытные?

— О, я думаю, пахан возомнил, будто держит всех остальных в руках или запугал их. Как нас, например.

Братья дошли почти до самого лагеря дорожных строителей. Здесь они остановились на привал.

— Надо как можно быстрее повидаться с Четом. Может, у него есть новости,— сказал Фрэнк.

На следующее утро братья Харди проснулись от громкого щебета птиц и сразу же забрались на ближайшее высокое дерево, чтобы лучше видеть стройку. Там работа уже шла вовсю: гудели моторы, каждый занимался своим делом.