Багровый туман развеялся, и сквозь слезы боли Александра разглядела лицо Тима.
– Пока не буду, – прошептала она треснутыми губами.
– Он очнулся! – завизжал от радости мальчик.
Чубсо решил начать там, где закончили люди барона. Одевшись понеприметнее, «гость сегуна» и по совместительству агент Тайного Ока Сына Неба направился в пригород. Увидев его на пороге разгромленного заведения, хозяин радостно всплеснул забинтованной рукой.
– Щубасо-сей! Ждравштвуй, благодетель! – зашепелявил он разбитым ртом и низко поклонился. – Да продлитшя твоя жизнь дешять тышяч лет!
– И тебе процветания, Гер, – благосклонно кивнул чиновник. – Смотри не перехвали меня.
– Што ты, мой гошподин! – запротестовал хозяин. – Ешли бы ты не пожвал штражников, шоратники Татшо вышибли бы мне оштальные жубы.
– Это мой долг – заботиться о добрых подданных нашего сегуна, – вздохнул Чубсо и тихо добавил: – Надо поговорить. И чтобы не мешали.
Гер кивнул опухшей головой и, отдав распоряжения работникам, наводившим порядок в обеденном зале, пригласил гостя на второй этаж. Здесь следы визита соратников Татсо были менее заметны.
Открыв дверь одного из номеров, хозяин заведения выгнал спавшую на кровати шлюху и пригласил гостя занять единственный в комнате стул. Усевшись на засаленную простыню, Гер почтительно приготовился слушать.
Чубсо огляделся.
– Не бешпокойша, мой господин, – заверил его хозяин. – Ждешь можно говорить швободно. В шошедних комнатах никого нет.
– Что им было нужно от тебя? – негромко спросил гость.
– Вше иж-жа баронова шыночка. Угораждило же его пошелитьша в моей гоштинице! И прожил-то он у меня вшего дней пять или шешть. Потом куда-то ишчеж. Теперь папаша ражышкивает швое дитятко. Ну, шам пошуди, мой гошподин, откуда мне жнать, куда поперша лихой молодец?
– Лихой? – переспросил Чубсо.
– Еще какой! – подтвердил Гер. – Как пошелилша, первым делом штал рашпрашивать, где можно найти людей, чтобы крови не боялишь.
– Ого! – вскинул брови гость.
В коридоре раздался громкий звук шагов. Собеседники смолкли.
– Хто там? – в ответ на робкий стук раздраженно рявкнул хозяин. – Войди.
Вошел слуга с подносом и низко поклонился.
– Штавь и уматывай, – разрешил Гер. – Да шмотрите у меня, ешли кто ближко к двери подойдет, убью!
Слуга выставил на стол оплетенную бутыль, пару стеклянных кубков и блюдо с пирожками. Затем поклонился и что-то сунул хозяину в карман.
Чубсо насторожился, но Гер уже разливал по бокалам красное вино.
– Не откажи, мой гошподин, – с поклоном протянул гостю кубок.
Чубсо оценил выбор хозяина.
– Неплохо.
– Для тебя вшё шамое лучшее, – приложил к груди забинтованную руку Гер, другой он положил на стол небольшой кожаный кошелек.
– Это тебе, Чубашо-шей. Жнак моей глубокой прижнательношти.
– Не надо, – к удивлению хозяина, отказался гость. – Лучше расскажи все, что знаешь об этом баронском отпрыске.
– Не много, мой гошподин, – пожал плечами Гер. – Я ему шражу ответил, что влежать в ражборки благородных охотников мало желающих.
– Это так, – задумчиво подтвердил гость.
– Барон шкажал, что жа деньги можно влешть хоть в преишподнюю.
– Он тебе заплатил?
– Одного журавля, – скромно потупился хозяин. – Ну, я ему и пошоветовал обратитьша к Угрюмому Жуху. Он падок на большие деньги.
– Ты рассказал об этом соратникам Татсо?
– Пошле первого жуба.
– И сказал, где Жуха искать?
– Пошле первого пальца, – Гер показал забинтованную руку. – Но ты же жнаешь этого пройдоху. Он никогда долго не живет в одном меште. Шоратники Татшо нашли в той дыре какую-то молодую пару. Обоих убили, а што толку? Те и не шлышали о Шухе. Тогда воины опять жа меня вжались.
– И что еще узнали? – улыбнувшись, гость сам налил себе вина.
– Угрюмый отышкал для барона парочку молодцов. Они как-то приходили в гоштиницу.
– Кто?
– Толштый Шим и Обжора Аки, шлышал о таких?
– Не их ли выгнали из Братства? – уточнил Чубсо.
– Точно, – подтвердил Гер. – Убили шемью шлуги из города. Мать, беременную жену и дочь. Уж очень они женщин не любят.
– Это понятно, – кивнул гость. – А с чего ты решил, что Угрюмый именно их нанял для Татсо?
– Они пару раж жаглядывали в гоштиницу, – пояснил хозяин. – Шпрашивали барона.
– Ты и это сказал соратникам?
– На втором жубе, – тяжко вздохнул Гер. – Только им этого окажалось мало. Вынь и положи, где ишкать этих шволочей. А я жнаю? Отрежали мне палец, выбили еще жуб. Если бы не штража шегуна… Спасибо тебе, мой гошподин Чубашо.
– Еще что-нибудь слышал об этой истории?