Ларри взобрался на стену и издал пронзительный свист к которому Тайноискатели иногда прибегали. Фатти услышал свист и увидел Ларри.
– Подождите меня! Я иду! – крикнул он. Вскоре он присоединился к остальным ребятам в саду.
Всей гурьбой они отправились в маленький амбар в дальнем конце сада.
– Что случилось? Почему Гун так внезапно и в такой дикой спешке выскочил из дома? – спросила Дейзи. – Мы видели, как он молнией промчался мимо ворот!
Фатти снова разобрал смех. Глядя на него, невольно начали смеяться и остальные. Пип слегка толкнул его в бок, а Бастер от восторга стал прыгать на него. Чем это так доволен хозяин?
– Ну давай, выкладывай, над чем ты смеешься? – попросил Пип.
Фатти все им рассказал, и вскоре все пятеро сидели в амбаре на полу, держась за бока от хохота. Они представляли себе, как поражен был мистер Гун при одной мысли, что в доме находятся хрюкающая свинья, рычащий пес и стонущий мужчина.
– Эта деталь насчет тети! Как только ты до этого додумался? – с трудом проговорил Ларри, у которого от смеха начались колики в животе. – Это же просто гениальный штрих! Ох, батюшки, только такой кретин, как Гун, мог принять все это всерьез! Интересно, что подумает инспектор Дженкс, когда Гун представит рапорт, полный упоминаний о свиньях, собаках и мужчинах, зовущих своих тетушек?
Эти слова снова всех рассмешили, но Фатти стал немного серьезнее. Задумчиво потерев нос, он сказал:
– Я не подумал о том, что Гун представит официальный рапорт. А ведь ему и правда придется его представить. Черт возьми, я думаю, старший инспектор сразу смекнет, что тут что-то нечисто. Особенно если узнает, что я был с Гуном, когда все это происходило.
– А он, возможно, я не упомянет о тебе в рапорте, – попыталась успокоить его Дейзи. – Он по возможности постарается оставить тебя в стороне от всего этого. Он терпеть не может признавать даже сам факт, что ты занимаешься расследованием того же дела, что и он.
– Он позвонил по телефону и попросил подмоги, – сказал Фатти. – Пойдем посмотрим, встретил ли он помощника и возвращаются ли они сюда.
В тот самый момент, когда они подошли к воротам дома и повисли на них, а Бастер стал изо всех сил пытаться подлезть под ворота снизу, на дороге показались мистер Гун и его коллега, констебль Кентон. Кентон был страшно удивлен, когда у поворота, ведущего к дому, на него со всего размаха налетел Гун.
– Я просто вышел вас встречать, – торопливо пояснил Гун. – Думал, может, вы не знаете, где этот дом. Пошли!
Увидев пятерых ребятишек, перевесившихся через ворота, Гун грозно нахмурился. Особенно его недовольная гримаса относилась к Фатти, который бросил его одного. Тьфу! Паршивец! Однако он решил, что лучше ничего не говорить ни одному из них – вдруг Фатти начнет над ним насмехаться. Этот мальчишка как никто умел хамить, сохраняя при этом внешнюю учтивость.
– Вот поразится приятель Гуна, когда окажется, что в доме нет ни котенка, ни собаки, ни свиньи, ни стонущего дяденьки, – сказал Фатти. Котенка он принес с собой к Дейзи. В тот самый момент, когда он смеялся, стоя позади ограбленного дома, котенок весьма кстати выпрыгнул из кухонного окна и приземлился у его ног. Сейчас он самым дружелюбным образом общался с котенком Дейзи.
Кентон действительно удивился, не найдя в доме ничего из того, что живописал Гун.
– Даже тети не оказалось! – пожаловался он. – А мне так хотелось увидеть тетю! Вы уверены, мистер Гун, что вам все это не привиделось?
– Как мне могло привидеться, когда я, кроме котенка, никого не видел? Я же вам говорю: я их слышал, – возразил бедняга Гун, крайне удивленный, что он не слышит ни рычания, ни хрюканья, ни стонов и что они не обнаружили никого, кто мог бы издавать эти звуки.
– Ума не приложу, куда тетя могла деваться, – язвительно заметил Кентон.
– Да перестаньте вы без конца твердить о тете, – взорвался выведенный из терпения мистер Гун. – Никакой тети здесь не было. Просто человек все время повторял, что она ему нужна, только и всего. Я вам сколько раз уже объяснял.
Кентон был явно склонен обратить все в шутку, и это до такой степени рассердило Гуна, что он начал преувеличивать.
– Если бы вы были здесь и слышали рычание пса, готового вот-вот на вас накинуться, хрюканье свиньи, топающей копытами над вашей головой, а потом еще услышали бы истошные стоны какого-то мужчины, раздававшиеся по всему этажу, могу вас заверить, ничего смешного вы бы в этом не углядели, – заявил Гун.
– Ну что ж, единственное, что я могу сказать, – это что котенок, свинья, пес и мужчина, наверное, все вместе выскочили вон, как только вы покинули дом, – довольно сурово ответил Кентон. – Вам надо было остаться и ждать меня. А теперь мы потеряли всех зверей, да и мужчину тоже. Придется вам расспрашивать о них людей, живущих по соседству. Надо выяснить, не видел ли кто-нибудь, как они всей гурьбой бежали отсюда.
Мистер Гун слегка побледнел. Если он начнет обходить местных жителей с подобным вопросом, вряд ли они примут его всерьез, пронеслось у него в голове. Он переменил тему разговора, и спустя какое-то время двое полицейских заперли открытое окно и вышли из дома через парадную дверь, захлопнув ее за собой. Дети видели, как они удалились.
Мистер Гун и Кентон перешли через дорогу. Гуну не хотелось, чтобы ему задавали сейчас какие-нибудь вопросы, которые могли поставить его в неудобное положение, особенно ему не хотелось, чтобы его начал о чем-нибудь расспрашивать Фатти. Фигуры полицейских скрылись из вида.
– Какое чудесное утро! – вздохнул Пип. – Я и думать позабыл о гриппе. Непонятно, почему врачи не прописывают от гриппа что-нибудь в этом роде. Просто не представляю, чтобы человек, которому доведется пережить такое утро, мог чувствовать себя плохо. В жизни столько не смеялся. А сейчас, Фатти, что будем делать?
– Я хочу знать, нет ли у вас что сказать мне, – ответил Фатти. – Вам было поручено самым тщательным образом обойти вокруг дома и взять на заметку все, что увидите. Докладывайте, что вы взяли на заметку.
– Да не слишком много, – признался Ларри. – Мы свели все наши наблюдения воедино, и вот тебе наш общий, весьма короткий рапорт. Я все записал на бумажке, пока мы тебя ждали.
– Молодец, – похвалил Фатти. – Читай.
Ларри прочел рапорт вслух. В нем говорилось:
«Мы тщательно осмотрели все вокруг дома. Обнаружили место, через которое грабитель проник в дом. Он вошел не через парадную дверь, а перелез через стену в дальнем конце сада».
– Откуда вам это известно? – сразу же перебил его Фатти.
– Дело в том, что там имеется клумба, а на ней видны очень глубокие отпечатки ног, – ответил Ларри. – Такие глубокие следы мог оставить только человек, спрыгнувший со стены.
– Ясно. Продолжай.
«Мы обнаружили, что эти следы ведут к кусту, – возобновил чтение Ларри, – Здесь этот человек, наверное, спрятался, так как этом месте очень много запутанных отпечатков ног – похоже, он сидел там какое-то время и изредка выглядывал».
– Отпечатки срисовали? – спросил Фатти.
– Разумеется, – отозвался Пип, вытаскивая из кармана и расправляя листок бумаги. – К сожалению, этот рисунок мало дает – по вашему мнению, на мужчине были веллингтоны – резиновые сапожки примерно одиннадцатого размера. Во всяком случае, следы точно такие же, какие оставляют наши веллингтоны, разве что наши намного меньше.
– Ясно. Продолжай, – снова сказал Фили.
– Мы нашли недокуренную сигарету, – сообщил Ларри и протянул Фатти отсыревший окурок. – Но по нему мало что можно сказать. Нам удалось найти только один, да и тот был накрыт листьями. Наверное, если были другие, их подобрал мистер Гун. Его громадные следы мы тоже обнаружили повсюду. Но их-то мы хорошо знаем, так что нам нетрудно было отличить их от других.