Выбрать главу

– Оставим санки в домике, – сказал Джулиан, поднимаясь рядом с другими ребятами вверх по склону. – Кто-нибудь хочет пить? Я очень хочу. Думаю, это как-то связано с шахтой – у меня пересохло во рту, как только мы туда спустились.

Оказалось, что так было и с другими.

– Я забегу в домик и налью всем оранжада, – предложила Энн. – Ты, Джу, поставь на место санки и проверь, достаточно ли керосина в канистре в сарае. Нужно будет потом заправить печку. А если керосина мало, придется захватить на обратном пути.

Джулиан передал Энн ключ от домика, она открыла дверь и зашла внутрь вместе с Джордж. Девочки разлили напиток по пяти чашкам и жадно выпили свои. Во рту у них никогда так не пересыхало. Энн очень обрадовалась, что смогла наконец напиться.

– Я думала, у меня язык прилипнет к нёбу, – сказала она, ставя на место свою чашку. – Как хорошо напиться!

– Керосину полно, – доложил Джулиан. Он вошел, чтобы попить. – Ох, и жажда меня мучила! Не хотел бы я работать в этой шахте.

Они заперли домик и пошли вниз к ферме, на ходу жадно поедая бутерброды. Они были очень вкусные, и даже Эйли все время просила добавки. Тимми получил свою долю, а потом вдруг исчез, и ребятам пришлось остановиться и звать его.

– Может быть, он уронил свой кусок в снег, – предположила Энн. Но нет: как и остальные, Тимми очень хотел пить. Он жадно лизал снег и держал его во рту, пока снег не таял и не стекал в его пересохшее горло.

Миссис Джоунс очень удивилась, увидев ребят. Она забеспокоилась, когда Джулиан спросил, как позвонить в полицию.

– Все в порядке, миссис Джоунс, – успокоил ее Джулиан. – Это Морган просил меня позвонить туда. Все нормально. Морган сам расскажет вам, что произошло, когда вернется. Он, наверное, не хотел бы, чтобы мы говорили об этом до его прихода.

В полиции нисколько не удивились сообщению Джулиана – они его, очевидно, ждали.

– Мы займемся этим делом, – ответил сержант. – Благодарю. – И тут же повесил трубку. Джулиан стал гадать, что же будет дальше, что же там придумал Морган.

Ребята сидели вокруг камина, который миссис Джоунс зажгла для них в гостиной, и с удовольствием встретили ее появление с большими чашками горячего куриного бульона.

– Ой, как раз то, что нужно! – благодарно воскликнула Энн. – Я все еще очень хочу пить, а ты, Джордж? Смотри, Тимми, тут есть кое-что для тебя – хорошая мясная косточка. Какая вы добрая, миссис Джоунс!

– Я чувствую себя ужасно плохо, когда думаю обо всем, что случилось, – сказал Джулиан. – Не должны мы были вмешиваться, после того как Морган предупредил нас. Какого он теперь о нас мнения!

– Предлагаю всем попросить у него прощения, – ответил Дик. – Как это только взбрело нам в голову, что ему принадлежит роль злодея во всей этой драме? Мы видели, что он суровый и молчаливый человек, но он вовсе не выглядел подлым или жестоким.

– Давайте побудем здесь на ферме, пока Морган не вернется, – предложила Джордж. – Я хотела бы не только извиниться, мне еще очень хочется узнать, чем все кончилось.

– И мне тоже, – тут же сказала Энн. – А Эйли должна дождаться своего отца. Он захочет убедиться, что с ней все в порядке.

Ребята спросили миссис Джоунс, могут ли они дождаться Моргана на ферме. Старушка была очень довольна.

– Конечно, – ответила она, – сегодня у нас жареная индейка, и вы на этот раз поужинаете с нами здесь, а не у себя наверху.

Предложение звучало заманчиво. Ребята сидели вокруг огня и разговаривали, а Тимми положил голову на колени Джордж. Она посмотрела на его шею.

– Этот человек чуть не задушил Тимми, – сказала она. – Посмотри-ка, Джулиан, у бедняжки вся шея в кровоподтеках.

– Ради Бога, прекрати опять причитать насчет шеи Тимми, – взмолился Дик. – Честно говоря, Джордж, я уверен, что, по мнению Тимми, это приключение стоило нескольких синяков. Он-то не ворчит. Он вел себя смело и, когда другие собаки ворвались в пещеру, с удовольствием вместе с ними ввязался в схватку.

– Интересно, что решат насчет этой несчастной старой женщины? – спросила Энн. – Наверно, она будет рада, что ее сын жив, но какой удар для нее, что он ей лгал и продал то, что принадлежит не ему, а ей – этот удивительный металл в недрах горы!

– Думаю, теперь его не разрешат продавать, – ответил Джулиан. – Какой хитрый план был у этих людей – провести шахтеров через туннель, потом отправлять то, что они добыли, вниз по реке под землей на плотах до судов, спрятанных в устье в заливе. Надо будет нам спуститься и посмотреть на этот залив, очень интересно, как он выглядит. Должно быть, он скрыт в лощине между скалами.

– Давайте пойдем туда завтра, – оживилась Джордж. – Предлагаю переночевать сегодня здесь внизу. После всех наших приключений я очень устала. А вы?

– И я немного устал, – ответил Джулиан. – Что ж, думаю, теперь не будет всей этой тряски, свечения и грохота. Забавно, что гора всегда была такой необычной – плуги здесь не могли пахать, а лопаты – копать. Наверно, там какая-то руда, которая намагничивает все железное. Впрочем, мне этого не понять.

Морган и пастух вернулись, когда уже стемнело. Джулиан тут же подошел к великану фермеру.

– Мы хотим принести извинения за то, что так глупо вели себя, – сказал он. – Мы не должны были вмешиваться после того, как вы нас предупредили.

Морган широко улыбнулся. Видно было, что он в прекрасном настроении.

– Забудем это, парень! Теперь все в порядке. Полиция поднялась по туннелю в пещеру, и теперь все люди Томаса уже за решеткой. Ллевеллину Томасу сегодня невесело. Его мать мы освободили, и она сейчас у друзей, бедняжка. Она не понимает, что случилось, и это даже к лучшему. И, может быть, теперь этой странной рудой займутся те, кому положено. Она же на вес золота, эта руда!

– Идемте ужинать, Морган бак и пастух, – позвала миссис Джоунс своим певучим голосом. – Дети тоже остаются ужинать. У нас жарится индейка по случаю твоего дня рождения, Морган, мой мальчик.

– Смотрите-ка, а я вовсе забыл о нем, – сказал Морган и так крепко обнял мать, что она вскрикнула. – Пошли есть индейку, я ни крошки в рот не брал целый день.

Вскоре они все уже сидели вокруг такой громадной жареной индейки, какой ребята в жизни не видели. Морган быстро разрезал ее. Потом он что-то сказал матери по-валлийски. Она улыбнулась и кивнула в ответ.

– Да, да, так и сделай!

Морган положил несколько кусков индейки на большое эмалированное блюдо и пошел к двери, выходившей во двор фермы. Он закричал так громко, что дети подпрыгнули:

– ДЭЙ, ТЭНГ, БОБ, ДУН, РЕЙФ, ДЖОЛЛ, ХЭЛ!

– Он созывает собак, – сказала Энн, – как звал их в туннеле. Конечно, они заслужили хороший ужин.

Тут к двери, толкаясь и возбужденно лая, сбежались собаки, и Морган стал бросать им куски индейки, которые они с жадностью хватали.

– Гав! – вежливо тявкнул Тимми из-за спины Моргана. Тот обернулся и с торжественным видом отрезал два куска – большой и маленький.

– Хватайте! – сказал он Тимми и маленькому Даю. – Вы тоже здорово поработали!

– Не очень-то много осталось от твоей праздничной индейки, – полусердито-полушутливо сказала миссис Джоунс. – Ну, теперь снова наполните ваши стаканы, дети, и выпьем за моего Моргана, лучшего из сыновей.

Энн разлила по стаканам домашний лимонад, а Морган сидел, улыбаясь и прислушиваясь к согласному лаю своих собак во дворе.

– С днем рождения, с днем рождения! – закричали все, поднимая стаканы, а Джулиан добавил еще несколько слов:

– С днем рождения, и пусть ваш голос всегда звучит так же громко!