– Да.
– Можешь меня отпустить.
Он поставил ее на землю.
– Что случилось с твоими туфлями?
– Я сбросила их, чтобы убежать от тебя. Я думала, что буду бежать по гладкому асфальту, а не по скалам.
– Извини, – произнес он таким тоном, словно ему действительно жаль.
– Ты правда не знаешь, кто были эти люди? – спросила она, ни секунды не веря в правдивый ответ.
Он промолчал. Теперь, когда она стояла, он немного отодвинулся, хотя она все еще чувствовала жар, исходивший от его тела, как от печки.
Когда ей стало ясно, что на первый вопрос отвечать он не собирается, Сюзанна задала второй:
– Когда они сдадутся и оставят нас в покое?
– Никогда, – ответил он.
– Тогда как мы отсюда выберемся?
Он ответил не сразу, и она скорее почувствовала, чем увидела, как он двинулся к выходу из пещеры. Она последовала за ним. Он высунулся наружу, подвинувшись, чтобы Сюзанна тоже могла выглянуть, и она скользнула в узкую щель, коснувшись рукой его руки.
Летящие облака собирались над головой, заслоняя и без того слабый свет луны.
– Дождь собирается, – прошептал Хантер, заметно растягивая слова. Совершенно точно уроженец гор, отметила Сюзанна.
– А это хорошо или плохо? – спросила она.
Он пожал плечами, задев ее. Волна жара вдруг прокатилась вниз по ее руке до самых кончиков пальцев, и это стало для нее полной неожиданностью.
«Господи Иисусе, женщина! – мысленно сказала она себе. – Он твой похититель! И не в хорошем смысле».
– Я никого там не вижу, – шепнул он через пару минут. – Думаю, если мы пройдем еще подальше в глубь пещеры, то сможем позволить себе немного света.
– Света?
– Фонарик, – мягко сказал он и повел ее назад, дальше от входа в пещеру.
Она смело двинулась за ним.
Спустя мгновение темноту разрезал луч фонарика, осветив влажные стены небольшой пещеры. Она была узкой, но на удивление длинной; поворот скрывался за выступом скалы. Хантер посветил во все стороны, как будто хотел удостовериться, что они здесь действительно одни.
– Медведей нет? – шепнула она, подавив невольную дрожь.
– Пока никаких. – Он улыбнулся, сверкнув ослепительно-белыми зубами, и на щеках у него появились очаровательные ямочки.
Бабочки вдруг трепыхнулись у нее в животе, и она мгновенно отвела взгляд, проклиная неуместную реакцию.
Он провел ладонью по ее руке, и там, где он касался ее, появлялись мурашки. Затем сжал ее запястье, нежно, но крепко.
– Давай посмотрим на твои ноги. – Он потянул ее вниз, на выступ скалы, похожий на полку, выдававшуюся из стены. – Садись.
Она послушно села. Безжалостный холод скалы тут же пробрался сквозь юбку и нижнее белье, и спина сразу заледенела. Сюзанна поморщилась.
– Извини. Я не захватил теплого сиденья.
«Но какие-то запасы он с собой взял», – с нарастающей тревогой подумала она, когда он полез в карман своей куртки и достал мягкую сумочку на молнии с аптечкой первой помощи. Он что, знал заранее, что ему придется обрабатывать раны? Он разорвал пакетик, и острый запах спирта заполнил пещеру.
– Немного пощиплет, – предупредил он за мгновение до того, как провел пропитанным спиртом тампоном по одному из зазубренных порезов.
– Сукин… – Сюзанна стиснула зубы.
– Извини. – И снова это прозвучало искренне, выбивая почву у нее из-под ног.
Он делал все быстро и ловко. Может быть, он такой особый псих, смесь доктора Макдрими и Ганнибала Лектора. С уклоном в Макдрими, мысленно добавила Сюзанна, глядя, как перекатываются мускулы на его широкой спине, заметные даже под толстой кожаной курткой.
Он замотал ее стопы толстым слоем бинта. Такая «обувь» вряд ли выдержит прогулку через каменистые лесные тропы, но он возвращал ее онемевшие ноги к жизни.
Хантер выключил фонарик. Шокирующий переход от света к полной темноте снова вызвал волну холодных мурашек на ее озябшей спине. Но вот ее будто окатило волной тепла, когда Хантер пристроился рядом на каменном сиденье. Его бедро прижималось к ее ноге. Он обнял ее за плечи, подарив тепло ее дрожащему телу, а она так замерзла!
Он потерял свой мобильный. Если рассматривать неприятности в целом, то это была не самая худшая вещь, что могла случиться с ним здесь, в лесу, но это было плохо. Как он мог вызвать подкрепление – если Куинн может его обеспечить – без мобильного?
Рядом с ним Сюзанна Марш наконец-то перестала дрожать, и ее мягкие округлости как-то естественно приспособились к твердым буграм мышц его тела. Он почувствовал, как она напряглась, когда он обнял ее в первый раз, но она была разумной женщиной. Даже если она считала его чокнутым похитителем, у нее явно хватило мудрости позволить ему спасти ее от гипотермии.