Такие же мысли приходили в голову и Юпитеру. Снэйбел преследует их уже почти через всю страну. Это доказывает, что он действительно охотится за изобретением мистера Пека. Каким бы оно ни было и где бы ни находилось. А вот где оно? Юп задумался. Они же перерыли все вещи в машине в поисках передатчика, но ничего похожего на такое важное изобретение им не попалось. Может, мистер Пек носит его в кармане, или на теле? А если в голове? Как же тогда Снэйбел собирается его украсть? И зачем он встречался с тем человеком в Монтерее? В Рыбацкой Гавани, совершенно точно, был его сообщник — элегантный незнакомец, который исчез при первых признаках скандала. С другой стороны, он не обратил никакого внимания на мистера Пека! Почему? Тогда зачем он встречался со Снэйбелом?
— Вот он, Ла-Кросс! — внезапно закричал мистер Пек.
Они подъехали к мосту через реку, и он торжественно объявил, что эго Миссисипи. Ребята увидели крутые, зеленые берега и небольшой остров, сплошь заросший густыми деревьями. На другой стороне реки виднелся городок.
— Это и есть Ла-Кросс! — сказал Бен Пек. — Мы там заночуем.
В этот вечер они обедали в чудесном ресторанчике на правом берегу реки. Над водой кружились ласточки, а возле острова стояла настоящая цапля!
— Миссисипи была, наверное, такой же во времена Марка Твена, — сказал мистер Пек. — Помните, как Том Сойер прятался с Геком на острове? Наверное, на таком же.
— А сможем мы завтра покататься на старинном пароходе с колесами? Мне сказали в гостинице, что каждые два часа от пристани в прогулочный рейс отплывает «Королева Ла-Кросса»! — спросил Боб.
— Конечно, сможем! — пообещал мистер Пек.
На следующее утро в десять часов сорок пять минут они уже стояли на пристани. Прогулка заключалась в прохождении нескольких шлюзов вверх по реке. Мистер Пек был разочарован. Старинный пароход был модернизирован, колеса были просто бутафорией. Пит возразил, что внешне это совсем незаметно.
— Ну, внешне, да, — сказал дед. — Ладно, все же он настоящий, старинный.
Лишь только «Королева Ла-Кросса» пристала к берегу, он, как ребенок, одним из первых, обгоняя степенную публику, побежал на посадку.
Взобравшись на верхнюю палубу, Три Сыщика и мистер Пек стали осматривать окрестности. С высоты им хорошо было видно, как через парк у пристани расходится в разные стороны народ, как грузчики спешат со своими тележками, развозя багаж, как дети разноцветными шарами на зеленой траве играют в парке.
Но мистер Пек вдруг увидел такое, что сразу испортило ему настроение.
— Смотрите! Смотрите! — закричал он в ярости. — Это же тот, другой, из Монтерея!
Ребята посмотрели туда, где они оставили «бьюик» — на стоянке у причала возле него крутился какой-то человек, тщательно осматривая дверцы и багажник. Да, действительно, это был незнакомец из Монтерея!
— Это же он, правда? — кричал мистер Пек. — Ну, подожди, я с тобой сейчас разберусь!
Он стремительно бросился к трапу, но спуститься ему помешали поднимающиеся пассажиры. «Королева Ла-Кросса» отчалила от пристани. Мистер Пек и сыщики беспомощно смотрели на все увеличивающуюся полоску воды между ними и пристанью.
Настроение окончательно упало. Прогулка превратилась в медленную пытку. Через полтора часа все четверо стояли у сходней, ожидая появления Ла-Кросса. Как только пароход причалил к берегу, они помчались к «бьюику», натыкаясь на прохожих и бормоча извинения.
Машина стояла целая и невредимая. Пит проверил днище. Юп с Бобом проверили багажник и все вещи. Мистер Пек внимательно осмотрел все под капотом.
— Ничего, — наконец проговорил он, опуская капот. — Но чем он тогда здесь занимался? И как им опять удалось нас найти? Ведь мы оставили «жучок» в лесу!
— Наверное, они просто ждали нас здесь, — неуверенно произнес Боб.
Все уставились на него.
— Понимаете, я подумал: если бы мне хотелось отыскать людей, которые совершают путешествие через страну в приблизительно известном направлении, я бы поехал в те места, где туристы бывают чаще всего, и просто поджидал бы их там. В Ла-Кроссе самое популярное развлечение для туристов — старинный пароход. Я бы просто стоял недалеко от пристани и следил, не появятся ли они.
— Да, вполне может быть, — кивнул мистер Пек. — Ты умница, Боб!
— А теперь, может, нам лучше смыться отсюда поскорей, — добавил просиявший Боб, — и держаться подальше от туристических маршрутов? Если мы съедем с шоссе, все опять наладится.
— Правильно, — сказал мистер Пек. — Нам нужно как можно быстрее добраться до Нью-Йорка и покончить с этим делом. Тогда у Снэйбела не будет больше никаких шансов.
И уже через пятнадцать минут они мчались на юго-восток, но дорогам, проходящим вдали от основной магистрали. На ночь остановились в небольшом городке Рокфорд, в штате Иллинойс, а наутро добрались до Чикаго. Мистер Пек, вместо подробного маршрута по достопримечательностям этого великолепного города, провез их по набережной озера Мичиган, где высились шикарные небоскребы и великолепные коттеджи — каждый — шедевр архитектурного стиля.
— Теперь вы всем можете спокойно говорить, что видели Чикаго! — сказал он мальчикам.
Они позавтракали в одном из небоскребов и поехали дальше через всю Индиану на юго-восток. Ночевали уже в Старджесе, в штате Мичиган, к северу от основного шоссе. Боб, оставив друзей и мистера Пека устраиваться в мотеле, побежал искать фотомагазин. У него кончилась пленка. Было поздно, и фирменный магазинчик уже не работал. Боб решил попытать счастья в супермаркете, и действительно управляющий помог ему, найдя в подсобке несколько пленок.
Расплатившись, Боб пошел к выходу, но вдруг кто-то преградил ему путь. Подняв глаза, он оцепенел. Перед ним стоял тот самый элегантный незнакомец, которого они видели в Монтерее и Ла-Кроссе! Боб не мог выговорить ни слова.
— Жаль, что у тебя нет этого с собой, — спокойно произнес мужчина. — Но это не страшно, теперь мы сумеем это добыть. — И он сильно сжал руку Боба и потащил его к выходу. — Пойдем, дорогой мой, не упрямься! — приговаривал он.
Боб попытался вырваться, но не тут-то было! Крепкие руки незнакомца тащили его в вестибюль, как котенка.
Боб лихорадочно думал: «Этот человек — сообщник Снэйбела! Они похищают меня как заложника и будут держать до тех пор, пока мистер Пек не отдаст им изобретение! А если упрямый старик откажется!? Что, если…»
Боб закричал и вцепился в находящийся в вестибюле фонтанчик для питья. Он судорожно ухватился за металлическую трубу, придавив кнопку подачи воды. Вода взметнулась вверх и стала поливать ему голову, шею, грудь. В панике он ничего не соображал, только отфыркивался, захлебываясь и кашляя, и продолжая голосить.
— Послушай, — сказал незнакомец. — Ты не должен так распускаться! Держи себя в руках! — Он говорил, как отец, который успокаивает капризного сыночка.
Рядом с ним стоял прибежавший на крик Боба управляющий.
— У вас неприятности? — спросил он.
— Не беспокойтесь! Мальчик немного не в себе, ничего страшного, сейчас пройдет, — ответил «заботливый отец» и больно стиснул руку Боба, пытаясь оторвать от фонтанчика.
— Помогите! — заорал Боб. Он наконец сообразил, почему пьется вода, и отпустил кнопку, но трубу не выпустил. — Похищение! Помогите! Вызовите полицию! Это не мой отец! Я никогда его не видел! Похищение!
Вокруг стали собираться покупателя и продавцы.
— Чарли! — обратился управляющий к одному из них. — Позвони Генри Парсонсу, шерифу, хорошо? Пусть разберется, что здесь происходит.
— Невероятно! — возмутился незнакомец. — Нам не нужна ни полиция, ни шериф. Это наши семейные дела, и мы уладим их сами! Мой сын несовершеннолетний, и если мне нужно его наказать, я займусь этим сам! Никто не имеет права вмешиваться в воспитание чужих детей. Видите ли, — он доверительно понизил голос, — мой сын недавно попал в автокатастрофу и больно ушиб голову. С тех пор у него бывают такие вспышки, но мы его лечим…