— Тупицы! — воскликнул он. — Чего еще ждать от дорожной полиции?!
Нэнси поняла: теперь она осталась один на один с Тоддом.
Но Тодд, по крайней мере, кажется, поверил ей, что гналась за ними дорожная полиция. Нэнси лихорадочно соображала, как ей быть дальше. Убедила ли она Тодда, что она — посредница Герберта, или он по-прежнему подозревает ее? Нэнси решила выждать: пусть Тодд сделает следующий шаг.
Наконец он сказал:
— Сейчас выясним, правду ли вы говорите. — Он повернулся и пристально посмотрел на нее.
— Не понимаю, о чем вы. — Нэнси старалась, чтобы в глазах ее было как можно больше наивности.
Тодд достал из-под приборного щитка трубку автомобильного телефона. Прижав ее к рулю, он набрал номер.
— Мне профессора Герберта, — сказал он в трубку. — Нет, никаких «подождите», я не могу ждать!
— Герберта там нет, — снова взяла его Нэнси на пушку. — Он должен чуть позже со мной встретиться, чтобы забрать ваш конверт.
Тодд сердито повесил трубку.
— Я вам не верю, — заявил он.
— Погодите, — убеждала его Нэнси. — Поверьте мне на слово. Профессор Герберт просил, чтобы я отвезла ваш конверт в его загородный дом. У меня для вас сверток. Чего вы еще хотите?
Она внимательно наблюдала за Тоддом. Выражение его лица стало как будто чуть менее напряженным.
— Послушайте, — продолжала Нэнси. — Я устала от всего этого. Я с пяти утра на ногах. Мне пришлось тащиться к Герберту в такую даль, чтобы взять этот сверток… не знаю уж, что в нем такое. Решайте, возьмете вы его или нет. — Она вздохнула. — А мне от всей этой канители — паршивый зачет по антропологии.
— Ладно, ладно, — сказал Тодд, наконец сбавив скорость. — Положите сверток на заднее сиденье и возьмите кейс.
— Как кейс? — Нэнси постаралась изобразить искреннее возмущение. — Я думала, речь идет о конверте…
Тодд досадливо поморщился.
— Передайте этому дураку Герберту, что я не смог запихнуть в конверт полмиллиона долларов. И еще… — Он вдруг смолк, сообразив, видимо, что выболтал лишнее.
— Вы можете высадить меня там же, у парка? — спросила Нэнси. Это была единственная возможность заманить его обратно, к месту полицейской засады.
— Ничего, и пешком дойдете, — буркнул он.
— Только не с кейсом, набитым деньгами, — настаивала Нэнси.
Тодд круто свернул и направился в сторону парка. Теперь он вел машину на нормальной скорости; Нэнси немного расслабилась. Похоже, Тодд поверил ей.
Нагнувшись, Нэнси подняла тяжелую хозяйственную сумку и положила ее на заднее сиденье. И тут же увидела в заднем стекле разворачивающуюся полицейскую машину. Взвыла сирена; машина устремилась за ними.
— Ой, какой ужас!.. — воскликнула Нэнси. Она повернулась к Тодду, как бы взывая о помощи. — Что же теперь делать?
Тодд что-то злобно пробормотал сквозь зубы, «ягуар» рванулся вперед, вильнул, вылетел на встречную полосу, едва не столкнувшись в лоб с каким-то автомобилем, свернул на поперечную улицу… И тут ему преградили путь две полицейские машины. Еще одна, подъехав сбоку, оттеснила «ягуар» на обочину. Нэнси облегченно рздох-нула, увидев лейтенанта Хиггинса и его подчиненных. Лейтенант скомандовал в мегафон:
— Поднимите руки и медленно выходите!
Нэнси вылезла из «ягуара». Голова у нее все еще шла кругом. Она прислонилась к машине. Тем временем лейтенант защелкнул наручники на запястьях Тодда и разъяснил ему его права.
Джастин Тодд зло посмотрел на Нэнси.
— Какой же я был идиот…
— Итак, мистер Шарп, — перебил его лейтенант Хиггинс, — я давно ждал случая лично познакомиться с вами.
— Его настоящее имя — Джастин Тодд, — сказала Нэнси. — Это тот самый ювелир, который изготовил подделку для Герберта. — Пригладив волосы, Нэнси добавила: — Может быть, вас также заинтересует его жена, Фиона.
— Не впутывайте сюда Фиону! — рявкнул Джастин Тодд. — Она не имеет никакого отношения к этому.
— Зачем вы это сделали? — спросила Нэнси.
— Затем же, зачем и Герберт, — ответил Тодд. — Ради денег, конечно, зачем же еще?
— Похоже, вам будет о чем потолковать с профессором в тюрьме… — Лейтенант Хигтинс усадил Тодда на заднее сиденье полицейской машины. Затем повернулся к Нэнси и улыбнулся.
— Отлично сработано, Нэнси Дру! Может быть, нам еще представится случай поработать вместе…
Через несколько дней Нэнси вместе с отцом и подругами были приглашены на прием в музей Клинтон-парка.
— Скажи, что чувствует человек, получивший медаль полиции Клинтон-парка? — поинтересовалась Бесс, когда Нэнси спустилась после награждения со сцены в зал.
Нэнси крепко обняла подруг.
— Я же сказала в ответном слове: эта медаль по праву принадлежит также тебе и Джорджи. Без вас, девочки, я не смогла бы распутать это дело. Спасибо вам.
на нас рассчитывать,—
— Всегда можешь улыбнулась Джорджи.
— Поздравляю вас, Нэнси, — перегнулась к ней через стол Су Линь. — Какое счастье, что золотой конь вернулся в музей! Мы с отцом всегда будем вам благодарны.
— Да-да, Нэнси, — подхватил Ли Тун. — Спасибо вам, от всего сердца спасибо! Нэнси улыбнулась.
— О, чуть не забыла, — сказала она, поворачиваясь к Су Линь. — Ваше ожерелье и впрямь меня защитило. — Нэнси достала из сумки маленькую коробочку. — Еще раз спасибо за то, что дали мне его поносить. Только боюсь, весь порошок, что был в медальоне, высыпался. Су Линь прыснула.
— Вы хотите сказать: кайенский перец? Джорджи только что рассказала, как попался на эту удочку профессор Герберт.
Оглянувшись, Нэнси заметила, что к их столу приближается сержант Дженкинс. Поздоровавшись с Нэнси, он кивнул ее подругам и сказал:
— Лейтенант Хиггинс просил передать вам, что профессор Герберт наконец полностью сознался во всем. Вы с подругой сделали очень большое дело, поймав его.
— Спасибо, — поблагодарила Нэнси. — Кстати, я все хотела спросить: знал ли Герберт, что Шарп — это на самом деле Джастин Тодд?
— Герберт это с самого начала знал. А вот жена Тодда, Фиона, похоже, ничего не подозревала. Одно ей было известно: что ее муж сделал для профессора копию золотого коня.
— А как насчет Нелсона Стоуна? — спросила Нэнси.
— Лейтенант Хиггинс допрашивал его со всей строгостью, — ответил полицейский. — В конце концов Стоун перестал запираться. Его показания совпадают с показаниями Маргарет Паркер. Оба обвиняются в совершении кражи и мошенничестве. Между прочим, отпечатки пальцев на ноже, который вы обнаружили в вашей машине, совпали с отпечатками Стоуна.
— А в чем обвиняется профессор Герберт? — поинтересовалась Джорджи, подавшись вперед.
— О, во многом: в хищении, в покушении на убийство…
— А Тодд? — подала голос Бесс. — Нэнси говорит, полиция давно его разыскивает.
— Очень давно, — подтвердил Дженкинс. — За ним целая коллекция преступлений…
— Извините, — вскочила вдруг Нэнси. — Надо ведь поздравить Хиллари Лейн…
— С чем? — спросила Бесс.
— Разве ты не слышала? — прошептала ей Джорджи. — Ее назначили главным хранителем музея Клинтон-парка.
— И она передала в дар тибетской коллекции музея своего золотого коня, — добавила Нэнси. — Замечательно, правда? Об этом объявят чуть позже, на этом вечере.
— Подумать только, — задумчиво проговорила Бесс, — после стольких лет разлуки статуэтки опять будут вместе…
В нескольких шагах от них наследница разговаривала с Карсоном Дру. Девушки слышали, как она сказала:
— Я всегда знала, что тетя Аманда поступила правильно, передав имение в дар музею. Бесс подтолкнула Нэнси локтем.
— Ты только послушай это! — шепнула она.
— Кажется, Хиллари сменила пластинку — с того дня, как стала хранителем, — усмехнулась Джорджи.
— Что ж, главное — что у этой истории счастливый конец, — заметила Нэнси.
А Су Линь с радостной улыбкой подхватила:
— Благодаря Нэнси Дру!