Выбрать главу

- Я чувствую себя в прекрасной форме, - сказала Ингрид. - Вы случайно не знаете юношу по имени Фарид Юнис?

- Здравствуйте, мадемуазель, меня зовут Опель. Себастьян Опель.

- Здравствуйте, а я Дизель.

- Простите?

- Ингрид Дизель.

- Оригинально и очень красиво.

- А я откликаюсь на имя Лола Жост. Юнис среднего роста, красавчик, предпочитает черный цвет. Если вы можете нам помочь…

- Под это описание подходил мой сосед. Он всегда был хорошо одет. Я не знаю, чем он занимался, но он возвращался домой в такое странное время…

Подходил? А что же с ним случилось?

- Он отравился. Принял чего-то и забаррикадировал дверь изнутри. Его друг долго барабанил в дверь. В конце концов он вызвал пожарных. Точнее, одного пожарного, который и вскрыл дверь. Отмычкой.

- Отмычкой?! А не топором?

- Да, отмычкой, и это сработало. Дверь стояла насмерть. Видите ли, владелец никак не мог вызвать мастера, чтобы ее починить. Тогда я вызвал управляющего. Хорошо известно, что управляющие одни хуже других…

- А друг и пожарный, что они сделали потом? - прервала его Ингрид.

- Друг и пожарный вынесли моего соседа из квартиры завернутым в покрывало.

- А вы знаете этого друга? - спросила Лола.

- Нет. Он изо всех сил орал: «Открой! Открой! Это Ной!» Поэтому очень возможно, что его зовут Ной.

- Вы видели его раньше?

- Мне кажется, я сталкивался с ним на улице.

- Вы можете описать его?

- Юноша. Я не очень хорошо его помню.

- У вас прекрасная память, - сострила Лола.

- Я не очень внимательно разглядывал молодого Ноя. Я больше смотрел на пожарного.

- Это почему же?

- У меня создалось впечатление, что этот верзила просто переоделся в пожарного. На нем была красная куртка, но каска показалась мне странной.

- В каком смысле странной? - нетерпеливо спросила Ингрид.

- Ну, может быть, это не имеет значения…

- Да нет же, имеет, - вмешалась Лола, бросив властный взгляд на Ингрид. - Все детали имеют значение.

- Ну так вот, его каска…

- Да, его каска, мсье Опель. Его каска. Постарайтесь вспомнить, это важно, - ласково сказала Лола.

- Я хорошо ее помню. Его каска пахла краской. И больше напоминала каску мотоциклиста, чем пожарного. Каски пожарных выглядят иначе. И в тот момент я сказал себе: этот пожарный не очень-то похож на борца с огнем. Но извините меня, мадам…

- Да? - отозвалась Лола.

- Думаю, что вы такие же полицейские, как тот молодой человек - пожарный.

- Но мы и не притворялись полицейскими. Я комиссар в отставке. Вот мое старое удостоверение.

- Да, легко можно было догадаться. Вы очень представительная дама. Первый раз встречаю женщину-комиссара. Это для меня большая честь.

- Я веду расследование дела об убийстве девушки в Десятом округе. Удушение, нанесение увечий. Об этом писали все газеты.

- Ах да, это показывали по телевизору. Ну и наворотили! Красивая девушка. Вас наняла семья?

- Можно и так сказать.

- Я знаю, где он живет, этот Ной.

Ингрид, Лола и Себастьян Опель повернулись к мастеру, ремонтировавшему лифт. У этого сорокалетнего мужчины были волосы, подстриженные бобриком, и насмешливая улыбка.

- Я бы не решился попросить денег у полицейских, но если вы действуете частным образом, это, наверное, можно сделать?

- Теоретически - да, - сказала Лола. - Но взамен мне нужно что-нибудь материальное. Адрес.

- Но кроме материальной вещи мне вам продать нечего. Я прихожу сюда каждый раз, когда эта колымага, гордо именуемая лифтом, ломается. Тремя этажами выше живут два юноши, наверняка братья. Их зовут Ной и Менахем. Запоминающиеся имена. Есть теннисист по имени Менахем. И лауреат Нобелевской премии мира - Менахем Бегин. Это застревает в памяти.

- Вы можете их описать?

- У Ноя голубые глаза и черные волосы. Он невысокого роста и, пожалуй, никакой. Вот младший брат - другое дело. Красивый юноша. Высокий, стройный, с каштановыми волосами до плеч. Носит маленькие круглые очки. Этой зимой он ходил в длинном сером пальто.

- Моя информация будет бесплатной, - уязвленно сказал Себастьян Опель. - Я люблю делать людям приятное.

- Я тоже люблю делать людям приятное, - отозвался мастер. - Но у меня трое детей.

- Но вы не состоите в браке, - настаивал Опель.

- Это еще никому не мешало делать детей.

- Господа, мы вас оставляем на самом интересном месте дискуссии о гражданском долге и сердечно благодарим. Вы нас, разумеется, никогда не видели, - объявила Лола, отдавая деньги мастеру жестом, в котором Ингрид усмотрела даже некоторую элегантность.

Они с легким сердцем спустились вниз и уселись в машину. Там они чокнулись стаканчиками с кофе из термоса Лолы.

- Деточка, ты мне чуть все не испортила своей импульсивностью, - с улыбкой сказала Лола.

- Но, дорогая начальница, если бы я не вмешалась, мы бы все еще стояли там.

- И старайся все-таки здороваться, прежде чем идти в атаку, Ингрид.

- Я не знаю, что у вас, французов, за представления о вежливости. Никогда не преминете заметить, что человек не поздоровался или не поблагодарил. Однако это вам не мешает недружелюбно вести себя с туристами и некультурно со всеми остальными.

- Наша страна отличается от США тем, что здесь некультурность или невежливость не носят характера постоянного. Так, болтовня у стойки бара, не более того.

- Это ничего не меняет! Вы те же латиняне, только с менее взрывным темпераментом.

- Нам нужно время. А ты хочешь, чтобы все было быстро. Чтобы тебя дружески хлопали по спине через две секунды после знакомства. Ты нетерпелива, Ингрид.

- Точно по крайней мере в этом вопросе. Но мы же не собираемся провести ночь в машине или собираемся?

- В случае необходимости нам придется это сделать. В любом случае, подождем, пока Менахем не высунет нос.

- А если он уже навострил лыжи вместе со своим старшим братом, Фаридом Юнисом и лжепожарным?

- Терпение, девочка моя. Терпение. В этой машине найдутся и бутерброды, и одеяла. Это необыкновенная машина, в которой, как это ни странно, прекрасно спится. По крайней мере на дежурстве. У меня в ящике для перчаток есть даже будильник.

- I don't believe it! It's a fucking nightmare! [Невероятно! Это какой-то кошмарный сон! (англ.)] Ты что, раньше не могла сказать, что мы будем спать здесь?

- Напоминаю тебе, что в кои-то веки ты сама захотела поехать. И я не знала, что произойдет. И потом, перестань, пожалуйста, осыпать нас оскорблениями.

- Если бы ты меня предупредила, я бы взяла с собой портативную электрическую зубную щетку. Я терпеть не могу, когда у меня нечищеные зубы.

- Что? Такая заядлая путешественница!

- So what? [И что с того? (англ.)] Я чищу зубы три раза в день.

- Пойди в аптеку и купи себе щетку.

- Нет! Я пользуюсь только электрическими зубными щетками.

- Ты ворчишь, потому что не выспалась. Вот в такие-то моменты и видишь истинное лицо человека! Да, прежде чем окончательно принимать новичков в полицию, следовало бы отправлять их в палаточный лагерь в горы.

- Зачем?

- Чтобы посмотреть, как они справляются с трудностями.

- What the fuck are you talking about? [Что за чушь ты несешь? (англ.)] Мы в Сен-Дени! И все, что меня волнует, - это гигиена полости рта. Что же до всего прочего, я могу месяц есть одну фасоль, спать прямо на земле, прошагать двенадцать часов без остановки с рюкзаком, набитым камнями…

- Мы в Сен-Дени, и уже холодно, как на Рождество.

- What?

- Кто это только что вышел из дома номер восемь? Кто носит очки и длинное серое пальто? Бог мой! Это он.

- Менахем. What a fuck!

- Ты приносишь мне удачу, Ингрид Дизель. Ты меня вдохновляешь.

- Что-то не видно. Ты только и делаешь, что ругаешь меня.

- Считай, что это проявление привязанности угрюмого человека, девочка моя.

К концу дня энтузиазма у Ингрид и Лолы поубавилось. Они ехали за Менахемом, следуя в кильватере маленького красного «морриса», и в конце концов очутились на площади Либерте перед университетом «Париж VIII». Несколько часов спустя юноша вышел оттуда и вернулся к себе. Вечер он провел дома. Никто, хотя бы мало-мальски соответствующий описанию Фарида, Ноя или верзилы-пожарного, не переступал порога многоэтажки. Ингрид решила купить примитивную зубную щетку в аптеке на углу, мигающий зеленый крест которой разрывал спускавшуюся ночь.