– Вы делаете большие успехи.
Она услышала нотку гордости в его комплименте, хотя он был озвучен сбивчиво, слова будто застревали у него в горле, и ему приходилось прилагать усилие, чтобы дать им свободу. Шарлотта встала и обернулась. Ноющая боль в груди усилилась.
– Спасибо, милорд. – «Джереми». – Хотите услышать что-нибудь еще?
– Не сегодня. – Диринг встал. Тень за его спиной заняла место на стене, грозная и подавляющая, словно множество невысказанных слов и беспокойных эмоций.
Он напряженно всматривался в ее лицо, и Шарлотта не понимала, что он хочет увидеть. Возможно, он способен читать ее мысли, раскрывать секреты и заглядывать в сердце. Если да, то он найдет в ее глазах тоску.
– Вы сегодня будете ужинать дома? – задав этот вполне безобидный вопрос, она смутилась.
– Да. – Диринг осмотрел ее с ног до головы, и Шарлотта вновь усомнилась в своей внешности. Надо впредь проявлять больше внимания к одежде. Ей хотелось, чтобы муж был доволен.
– Пару дней назад я навещала семью, – заговорила Шарлотта. – Мама и сестры чувствуют себя хорошо. Потом пришел отец, и мы вместе прогулялись по саду. – Она говорила, пытаясь заполнить тишину, казавшуюся такой тяжелой, что ее можно было потрогать. А еще ей хотелось задержать мужа, хотя разговор с ним давался ей тяжелее, чем игра на фортепиано.
Выражение его лица заметно изменилось, когда она упомянула об отце. Ничего особенного, но все же Диринг стиснул зубы, и его бровь дернулась. Шарлотта никак не могла понять, почему. Отец был очень высокого мнения о Диринге, считал его героическим спасителем их семьи.
– Увидимся за ужином, – сдавленно проговорил виконт. Сразу после этого он ушел, оставив Шарлотту в недоумении относительно его странной реакции. Она решила больше не задерживаться в музыкальном салоне, а посвятить больше времени выбору платья для ужина.
Выйдя в вестибюль, она едва не столкнулась с секретарем мужа, который направлялся к входной двери.
– Ох, простите, мистер Факсман, я задумалась.
– Ничего страшного. Я каждый день пребываю в таком же состоянии.
– Вы уже уходите? – Она посмотрела в окно. Солнце стояло еще высоко.
– Судя по всему, наша работа на сегодня закончена. Да и вообще всякая работа прекращается, когда вы начинаете играть. – Секретарь понимающе улыбнулся, а Шарлотта искренне удивилась. Она знала, что Дирингу нравится ее музыка, но если она мешает ему работать, это совсем другое дело. Быть может, он именно по этой причине зашел к ней в комнату? Она в очередной раз помешала ему? Тогда чем он занимался за закрытой дверью своего кабинета все предыдущие часы?
– Мне пора, – сказал Факсман, и, словно по мановению волшебной палочки, из тени возник Хадсон.
– Всего хорошего, – проговорила Шарлотта и пошла к себе. Ей надо было подумать.
Глава 5
Диринг расхаживал по своему кабинету и ругался себе под нос. Проклятый идиот! Почему он не воспользовался возможностью? Почему он не воспользовался представившейся возможностью? Он снова и снова ругал себя, вспоминая явную готовность Шарлотты к диалогу. Он, конечно, сделал большой шаг вперед, вошел наконец в комнату и сделал комплимент ее мастерству. Но когда он мог немало выиграть от романтического жеста, то вдруг закрылся, отступил и сбежал.
Обдумывая свой план женитьбы, Диринг был ослеплен единственной целью – победить, завоевать Шарлотту до того, как это сделает кто-то другой – Адамс или еще какой-нибудь поклонник. Он не предвидел ответного удара в виде чувства вины за собственные неблаговидные поступки и многосложных эмоций, которые лихорадкой растекались вместе с кровью по жилам. Он, разумеется, победил, однако при этом полностью лишил Шарлотту возможности влиять на ситуацию, вынудил ее отца действовать по его указке и создал своего рода дилемму. Он мог добиться расположения Шарлотты, но если его секрет раскроется, она отвернется от него навсегда.
И все же он должен что-то делать.
Он подошел к столу у окна, на котором была развернута карта, и принялся ее внимательно рассматривать. Картография была его страстью. Он наслаждался точными измерениями, требующимися, чтобы совместить науку и эстетику, нередко добавляя собственные рисунки, словно каким-то неведомым образом, справляясь с широтой и долготой, он рассчитывал найти баланс в своей собственной жизни. Он обвел глазами кабинет, где не было порядка, как в комнате его жены, и снова уставился на карту. Его взгляд остановился на розе ветров, и он медленно провел пальцем по ориентационным стрелкам. Интересно, почему брак не подразумевает столь же точного указания направлений?