Директор фирмы уточнил кое-какие детали, что-то прикинул и обещал, что в ближайшее время, встретиться с хозяином медиа-холдинга. Возможно, тот большой человек и предложит какой-нибудь выход из этой непростой ситуации. У него ведь имеется большая служба охраны.
Напоследок Михаил Константиновичем тихо сказал: – Передай все дела своему заместителю. Собери весь отснятый тобой материал и немедленно возвращайся назад.
Я думаю, к этому времени, когда ты прибудешь сюда, мы сможем что-то придумать. Сегодня вечером, в крайнем случае, завтра с утра, я тебе позвоню и скажу, что-то ещё.
Быстро управившись с делами киношников, отец Тимки забежал в номер в гостинице, где прожил почти две недели. Он быстро собрал, те немногие вещи, что там лежали. Сел в машину, принадлежавшую телеканалу, покинул Подгорск и помчался в столицу.
После обеда, Артём Петрович приехал в московскую студию. Он сдал коробки с записями в телеархив и рассказал ассистенту, что нужно их собрать в кинофильм. Затем, зашёл в отдел «Новостей», где побеседовал со своей любимой женой.
Она сильно расстроилась, побежала к начальству и отпросилась с работы. Ближе к вечеру, они вместе вернулись домой.
Глава 2. Изучение скифского диска
Совещанье друзей
Родители Тимки вошли в свою большую квартиру, и с удивленьем увидели, что там их ждут три одноклассника. Рядом крутился и домашний питомец по имени Бой.
Правда, белой собачке было, в общем-то, всё равно, кто недавно пришёл? Ей совершенно хватало общества шумных ребят. А вот подростки просто сгорали от нетерпения, бушевавшего в них. Так им хотелось поделиться открытиями с кем-то из взрослых.
Своих родителей и старшего брата, Ветка почему-то немного побаивалась. Поэтому, она не хотела им говорить о находке, сделанной Оськой. Благодаря древнему возрасту, старенькая бабушка мальчика ничем не могла помочь одноклассникам. Отец Тимки находился в командировке в Подгорске. Оставалась только мама парнишки – Ольга Васильевна. Вот ей они и решили всё сообщить.
Нужно сказать, что за этот продолжительный день, новоявленные молодые историки, успели сделать удивительно много. Чтобы не терять драгоценное время, они не стали с утра собираться на посиделки на лавочке, стоящей у них во дворе.
Вместо этого, они вошли в интернет и всё обсудили по «Skype». Личного ноутбука у Оськи ещё не имелось. Поэтому, Тимка отдал ему для работы свой почти новый лэптоп. Сам же использовал отцовский стационарный компьютер.
Для начала Ветка сказала друзьям, как она думает переводить текст, выбитый на бронзовом диске, найденном Оськой: – Я полазала по крупным сайтам археологов нашего города. Кое о чём поговорила с людьми и узнала, что есть специальные программы-переводчики с древнегреческого языка.
– Ура! – обрадовался невоздержанный Оська: – Теперь дело осталось за малым. Найти её, скачать и готово.
– Вот только, – прервала его девочка: – она выдаёт текст на язык современных нам греков.
– Значит, придётся делать двойной перевод. – задумчиво откликнулся Тимка.
– Тройной! – уточнила его одноклассница: – С древнегреческого на греческий, с него на английский, а затем уж на русский.
– У тебя же в прошлом году, пятёрка была по английскому. – вскинулся мальчик: – И у Тимки тоже. Зачем вам ещё перевод и с него?
– Затем, что мы не владеем им в совершенстве. Мы его знаем лишь на уровне пятого класса общеобразовательной школы.
– Ладно. – согласился с девочкой Оська: – Так что, мы будем делать теперь?
– Я буду искать в свободном доступе те спецпрограммы, что переводят с бактрийского на греческий. Тимка с греческого на английский, а ты с английского на русский.
– Зачем их искать, когда есть онлайн-переводчики? – вновь спросил любознательный мальчик: – Как с английского, так и с греческого..
– Затем, что нам нужно будет сделать это несколько раз и сравнить варианты друг с другом. – не выдержал Тимка: – Так что, хватит болтать, берись за работу
– Хорошо. – согласился неугомонный мальчишка и отключился от сети.
Общение с бабушкой
Прежде, чем лезть в интернет, Тимка подумал о том, что нужно посоветоваться с папиной мамой, Анной Ивановной. Бабушка была светлой волшебницей, и у неё имелось значительно больше различных возможностей.
Кто её знает, вдруг у неё есть артефакт, позволяющий переводить с любых языков? Ведь в каждой легенде и сказке, любой чародей совершенно спокойно со всеми беседовал: с людьми, с животными, птицами, а так же с растениями, землёй и водой. Недаром ведь говорят, что у нашей природы есть свои хранилища памяти.