Коллин пожала плечами.
— После всего что случилось с Иволгой за последнее время, я решила не расковать.
Нэнси медленно вернулась с маской к стойлу Иволги.
— Возможно, ее обронил тот, кто подбросил гвозди. — Она повесила маску на дверную ручку. — А вдруг кто-нибудь придет за ней?
— За чем придет? — громко спросил Фил у нее за спиной, и Нэнси подпрыгнула. Он все еще держал большой ящик и теперь с улыбкой поставил его у двери стойла.
Почему он так долго шел сюда? А что, если он проскользнул с противоположной стороны и подбросил гвозди? Вот какие мысли мелькнули у Нэнси. Она сказала небрежно:
— Ящик, видимо, очень тяжелый. Мы обогнали тебя на десять минут!
— Я остановился поговорить с друзьями, — ответил Фил и вдруг помрачнел, увидев маску в руке Нэнси. — Я думал, ты не будешь выступать в маскарадной езде, — сказал он Коллин.
— И не буду. Бесс увидела…
— А вот и ты, — перебил ее мужской голос. — Давно пора!
Нэнси обернулась и увидела стройного, привлекательного юношу с темно-каштановыми волосами, который быстрым шагом шел к ним. На нем были сапоги и брюки для верховой езды, рукава рубашки он закатал выше локтей. С дружеской улыбкой он оглядел присутствующих и остановил взгляд на Коллин.
— Привет, Скотт! — Коллин обняла его, а потом поддразнила: — Решила приехать попозже, чтобы ты успел получить парочку призов.
— Да неужели? — Скотт весело засмеялся.
— Нэнси Дру и Бесс Марвин, познакомьтесь с одним из моих соперников — Скоттом Уэллером.
— Рада познакомиться! — Бесс тотчас протянула руку и улыбнулась самой пленительной из своих улыбок.
— И ты тоже приехал, Экермен? — Скотт обернулся к Филу, который сердито хмурился.
— Как видишь, Уэллер. Кому-то ведь надо за тобой присматривать! — шутливо ответил Фил, но Нэнси уловила ревность в его голосе. — Нельзя же, чтобы ты выиграл все призы до единого.
— Это у него не выйдет, — Коллин отошла от Скотта к Филу. — Но вообще-то как ты, Скотт? Победы даются не легко?
Скотт кивнул.
— Ага. Из Франции и Канады приехали отличные наездники. — Он подошел к двери стойла и заглянул внутрь. — Но пока я еще не видел тут лошади, способной побить чудо-Иволгу!
Коллин покраснела, но Нэнси заметила, что похвала ей приятна.
— Разве что Лавр, лошадь Стэнли, — быстро возразила Коллин. — Ты ведь выступаешь на Лавре?
— Совершенно верно. И на Грозном.
— Скотт — профессионал, — объяснила Коллин подругам. — И выступает на лошадях разных владельцев.
— Временно, — добавил Скотт с легкой досадой, но тут же улыбнулся. — А вы, ребята, идете сегодня на вечер в честь Дня Всех Святых?
— Какой вечер? Я и не знала, — ответила Коллин.
— Его устраивают Стэнли, — объяснил Скотт. — они сняли в одном из отелей многокомнатный номер.
Бесс захлопала в ладоши.
— Очень заманчиво… — начала она и замолчала, почувствовав, что Нэнси толкает ее локтем в бок.
— Мы с Бесс будем чистить Иволгу и не сможем пойти, — сказала Нэнси. — А ты, Коллин, обязательно пойди.
— Нет, мне лучше… — начала было Коллин, ко Нэнси строго на нее посмотрела и шепнула:
— Это необходимо. Я потом объясню.
— Да, действительно, звучит заманчиво, — сказал Фил. — А маскарадные костюмы обязательны?
— Нет, но большинство будет в масках, — ответил Скотт. — Начало в девять. — Он обернулся к Нэнси и Бесс: — Жаль, что вы не сможете пойти, но, надеюсь, мы еще увидимся.
— Было бы неплохо, — заявила Бесс, широко улыбаясь. А когда Скотт ушел, она шепнула Коллин: — Какой милый!
— И считает себя замечательным наездником, — буркнул Фил.
— Но так оно и есть, — возразила Коллин. — Скотта включили бы в олимпийскую команду, если бы его лошадь не получила травму.
— Мне показалось, в его голосе появилась горечь, когда ты упомянула, что он профессионал, — заметила Нэнси, обращаясь к Коллин.
— Это очень грустная история! — Коллин вздохнула. — У Скотта была чудесная лошадь, но, беря препятствие, она прыгнула неудачно и сломала ногу. Для нее все было кончено, а Скотт ее не застраховал, а потому купить новую лошадь не смог и должен был пойти в профессионалы. Он так мечтал участвовать в Олимпийских играх, но профессионалы туда не допускаются, только любители, а потому он очень расстроен. К счастью, сейчас у него дела идут прекрасно. Все владельцы лошадей хотят его заполучить, так что он может выбирать лучших лошадей.
— Послушай, нам надо бы принести остальное снаряжение, — перебил Фил, которому как будто надоело слушать про Скотта. — И нужно получить значки участников.
— Вы идите за значками, а мы с Бесс кончим разгрузку и присмотрим за Иволгой, — предложила Нэнси.
— Отличная мысль. Большое спасибо! — Коллин бросила Нэнси ключи от пикапа. — На обратном пути мы отгоним пикап на место, — добавила она, и они с Филом пошли рука об руку в сторону входа на ипподром, расположенный за конюшнями.
Бесс придвинула тюк сена к двери стойла Иволги, села и прислонилась к двери спиной.
— Видимо, это означает, что я занимаюсь разгрузкой, а ты сторожишь, — засмеялась Нэнси.
— Вот именно! — Бесс с ухмылкой вытащила из кармана ореховый батончик и предложила подруге откусить. Нэнси отказалась и пошла к стоянке.
По дороге она увидела, что по проходу торопливо идет Диего Сан-Маркое. Нэнси заинтересовалась и пошла за ним. Ведь Мариза знала номер стойла Иволги… быть может, она назвала его отцу, чтобы он мог подбросить гвозди до того, как Коллин приведет туда Иволгу?
Времени у него было достаточно. Но зачем ему это? Если Диего и Мариза хотят купить Иволгу, то у них меньше всего причин ей вредить…
И тут Нэнси взглянула на дело иначе. А если они вовсе не собираются ее покупать? Что, если это только хитрость? «Не исключено», — подумала Нэнси со вздохом. Но оставалось непонятным, зачем им это.
Диего повернулся и вошел в стойло. Приблизившись, Нэнси увидела одинаковые деревянные таблички на дверях трех стойл. На каждой была вырезана кличка лошади синими буквами, затем слова «Конный завод М и М», а еще ниже — «Сан-Маркосы». Над средним стойлом развевался флаг с надписью «Победитель по прыжкам. Майами, штат Флорида». К древку было привязано несколько лент. Было нетрудно догадаться, что Диего Сан-Маркое и его дочь были заядлыми поклонниками конного спорта.
Подходя к крайнему стойлу, Нэнси услышала взволнованные голоса. Она узнала бас Диего, его испанский акцент. Второй голос как будто принадлежал Маризе.
— Я пойду, папа, нравится тебе это или нет, — почти кричала Мариза.
— Нет! — отрезал Диего. — Ты здесь для того, чтобы участвовать в соревнованиях. Я делаю все, чтобы обеспечить твою победу. И ты обязана делать то, что требуется от тебя. И больше никаких возражений! — Он стремительно вышел из стойла и чуть не столкнулся с Нэнси.
— Здравствуйте, мистер Сан-Маркое, — тут же сказала Нэнси, старательно делая вид, что она не подслушивала. — Вы меня помните? Нэнси Дру, подруга Коллин Хили, — добавила она, заметив, что Диего ее не узнал.
— О, да! Барышня, которая ездит верхом только ради удовольствия. А что вы делаете на соревнованиях, мисс Дру?
— Просто помогаю Коллин. И пополняю сведения о скачках с преодолением препятствий. Очень увлекательно!
— Привет, Нэнси! — крикнула из стойла Мариза, и Нэнси заглянула внутрь. Взобравшись на перевернутое ведро, девочка вплетала бело-голубые шерстяные нитки в гриву лошади, накрытой бело-голубой попоной. — Извини, но мне надо закончить. Мистер Солнечный Луч изволил расплести свои косички, и мне надо успеть привести их в порядок до начала заездов.
— Мистер Солнечный Луч? — переспросила Нэнси. — А мне казалось, твоего коня зовут Крылатый.
Диего засмеялся.
— Мисс Дру, вижу, вам предстоит еще много узнать о конном спорте. Завод «М и М» привез сюда нескольких лошадей. В том числе молодых и неопытных вроде Луча. И на нем Мариза выступает в классе молодых охотничьих лошадей. Быть может, в нем откроется талант к прыжкам, а может быть, мы решим его продать. — Он пожал плечами. — Кто знает?