Выбрать главу

Артур стоял за дверью, не делая попытки войти в каюту Пенелопы. Его поведение было безукоризненно корректным.

- Я обещаю вам, что ни я, ни другие не будут вам в тягость.

Пенелопа благодарно кивнула головой, и Артур отошел от двери.

Поднявшись на палубу, Пенелопа попыталась овладеть собой. Постепенно ей удалось сориентироваться.

Холлин сидел в шезлонге. На нем был пояс с револьвером, на коленях лежало ружье. К его удивлению, Пенелопа заговорила с ним.

- Можете никого здесь не бояться, - заверил ее Холлин, ощутив себя джентльменом. - Я лично позабочусь о том, чтобы никто к вам и близко...

- Вы не знаете, куда мы плывем?

- Понятия не имею. Шеф говорил, что в испанский порт.

Пенелопа не стала расспрашивать Холлина, что наобещал ему Артур, и отошла к борту яхты. Постояв там некоторое время, девушка перегнулась над поручнями. Прямо под ней был иллюминатор каюты Миллса.

Ее сердце забилось чаще, и она поспешила к себе, чтобы подготовить то, что могло помочь в выполнении ее плана. В письменном столе нашелся моток бечевки. Пенелопа сунула его в карман, вернулась к Холлину и уселась на стул рядом с ним.

Холлин самодовольно улыбнулся.

- Я здесь на карауле, - сообщил он. - Весь экипаж внизу.

И он указал на нижнюю палубу, по которой прогуливались недовольные матросы. Один из них поднял голову и посмотрел наверх.

- Если они вздумают бузить, я знаю, как мне поступать.

- Я полагаю, вы знаете, что делаете, - ответила Пенелопа.

- Но вам нечего бояться. Я буду стрелять только в случае крайней необходимости. Я ведь очень добродушный человек. И особенно я мягок, если меня о чем-то просят женщины, - добавил он, глядя на Пенелопу.

Пока Холлин красовался перед девушкой, она успела выполнить задуманное, вытащив у него из кобуры один из револьверов.

После этого Пенелопа встала и поспешила к борту. Здесь она привязала бечевкой револьвер и опустила его вниз. Девушке показалось, что прошла вечность, пока из иллюминатора не показалась рука, которая поймала оружие. Тогда она повернулась и поспешила назад к Холлину.

Тот снисходительно посмотрел на нее.

- Видно вас одолела морская болезнь?

В голосе Холлина звучала гордость настоящего морского волка.

- Вы бледны. Присядьте, мисс.

- Пожалуй, мне лучше посидеть.

- Послушайте меня, мисс. Не доверяйте этому Джону. Он настоящий преступник, способный предать своего лучшего друга. Он и меня собирался предать. Хотел высадить в лодке посреди океана, хотя раньше обещал доставить в Южную Америку и дать денег на безбедную жизнь. Как вам нравиться такая гнусность?

- Не думаю, чтобы он был на это способен.

- Не думаете? - накинулся на нее Холлин. - Видно, что вы ничего не знаете о нем! Я мог бы рассказать многое...

Вдруг он нащупал пустую кобуру.

- Бросьте шутить, мисс. Куда вы дели револьвер?

- Какой револьвер? - удивилась Пенелопа.

- Готов поспорить, что положил его сюда, - ответил Холлин, подозрительно оглядывая собеседницу.

Его немного успокоил тот очевидный факт, что ей было некуда спрятать револьвер такого размера. Поэтому он вновь начал осматривать палубу.

- Вы что-то потеряли? - невинно осведомилась Пенелопа.

И в этот момент внизу загремели выстрелы. Холлин кинулся к лестнице.

Артур и Цинтия увлеклись обсуждением курса на Кадикс, когда вдруг раздался подозрительный шум. Кто-то забарабанил в дверь.

- Если не утихомиритесь, я свяжу вас! - крикнул Артур.

Но, прежде чем он успел встать, дверь разлетелась. Дорбан выхватил револьвер и выстрелил. Раздался ответный выстрел, и он рухнул на пол. Рука Цинтии дрогнула, и ее выстрел не достиг цели. Уже в следующее мгновение Джон налетел на нее и перебросил Бобби, который вырвал револьвер.

- Скорее запри ее в каюту, - крикнул он.

Они втолкнули Цинтию в комнату, которую только что покинули. Ключ от наручников Джон нашел на столе. Тут же находились коробки с патронами. Они были готовы встретить Холлина, который уже мчался по коридору. Впрочем, он с философским спокойствием отнесся к тому, что ситуация вновь изменилась, и безропотно дал себя разоружить.

- Где Дорбан? - спросил Бобби.

- Я посмотрю, что с ним, - ответил Джон. - А ты посмотри за этими...

Джон быстро открыл каюту, где были капитан и Оксфорд и кинулся к месту перестрелки. Артура там не было. Джон побежал к будке радиотелеграфа и настиг там хромающего Дорбана.

- Вы опоздали, милый друг, - насмешливо сказал он. - Я только что заставил вашего радиста дать телеграмму, которая будет иметь для вас весьма неприятные последствия.

Джон оттолкнул его и бросился к радисту.

- Пришлось подчиниться, - подтвердил матрос. - Он угрожал пристрелить меня.

- О чем телеграмма?

- Он сообщил, что вы находитесь на "Полианте". Телеграмму приняли на крейсере.

- Каком крейсере?

Вместо ответа радист показал на серое облачко, поднимавшееся на горизонте.

- И мы получили ответ, - дополнил отчет матрос. - Остановиться в миле от крейсера и ждать посланных к нам людей.

Джон распорядился, чтобы Дорбана связали, и приставили к нему двух членов экипажа.

Капитана он застал в рубке. Сообщение о крейсере тот воспринял спокойно.

- Постараемся уйти от него, - решил старик. - Это не особо быстроходный корабль. Ему не догнать нас.

Он дал приказ машинному отделению дать полный ход. В этот момент над крейсером поднялось облачко дыма и блеснул огонек. Через несколько секунд они услышали грохот и невдалеке от яхты взорвался снаряд.

- Мы достаточно уязвимы для его орудий - буркнул капитан. - Придется менять курс.

Теперь их обстреливали уже две пушки. Море вокруг яхты вздыбилось водяными столбами. Но пока обстрел не причинил им вреда. Яхта мчалась с максимальной скоростью и вскоре вышла из зоны обстрела. Как только крейсер скрылся за горизонтом, командование яхты и пассажиры собрались в маленькой гостиной на совещание. Пенелопу на него не пригласили.