— Потому что я лягу не раньше, чем ты, — ответил резкий голос. — Здесь все равны, и я отлично знаю свое место. Я все обдумал и знаю, чего хочу. Это будет стоить старику двадцать тысяч фунтов, и я хочу, чтобы он выплатил мне их здесь, а потом высадил где-нибудь в Южной Америке.
Джон вытащил из кармана портсигар и закурил.
— Ты с ума сошел, — бросил он и отвернулся.
— Послушай-ка, скажи мне, кто эта юбка?
— Что ты хочешь знать о ней? — спросил Джон вновь повернувшись к собеседнику.
— Я имею в виду женщину в каюте. Кто она? Красивая женщина!
— Холлин, — спокойно сказал Джон. — Ты в самом деле хочешь попасть в Южную Америку? Тогда не заикайся больше об этой даме. И выслушай меня внимательно. Если ты вздумаешь послать ей еще раз воздушный поцелуй, то тебе придется плохо, несмотря на твои револьверы. Ты даже не узнаешь, откуда возьмется пуля, которая пробьет твой лоб. Рекомендую помнить об этом.
— Что ты из-за нее поднимаешь столько шума? Разве я не веду себя по-джентльменски? Разве не я пришил Кроулея, когда он захотел накрыть тебя?
— Ты лжешь, — равнодушно сказал стюард. — Для того, чтобы убить Кроулея, вообще не было никаких оснований.
Каюта Пенелопы была расположена на одном уровне с палубой и через иллюминатор она наблюдала за беседой этих двух людей. Внезапно она совершенно отчетливо услышала:
— Для того, чтобы убить Кроулея, вообще не было никаких оснований.
Кто мог быть этот несчастный? И что было общего между этими совершенно различными, казалось, людьми?
Вскоре все затихло, и Пенелопа, еще раз убедившись, что дверь закрыта, легла спать. Ночью она внезапно проснулась.
Судно стояло с таким большим креном, что если бы не решетка кровати, она вывалилась бы из постели. Девушка в ужасе вскочила, но уже в следующее мгновение яхта выпрямилась и заняла нормальное положение.
Над головой девушки раздавался какой-то стук и звон. Она вспомнила, что там расположен капитанский мостик, а звон издает, очевидно, радиотелеграф.
Пенелопа открыла иллюминатор и сразу услышала голос капитана.
— Это они! Мы поймали их сигналы два часа назад. Вы полагаете, они заметили нас?
— Нет. Они бы накрыли нас своими прожекторами, — ответил Оксфорд. — Который час?
— Около двух. До рассвета осталось часа полтора. Мы идем со скоростью двадцать шесть узлов в час. Если капитану того судна придет в голову нас преследовать, все равно на рассвете мы будем от них далеко.
Наступило длительное молчание, и Пенелопа решила, что собеседники ушли в каюту, где висели карты. Внезапно раздался голос Оксфорда.
— Что это?
— Самолет, — односложно ответил капитан. — Я слышал его мотор еще час назад. Все огни на борту потушены, Симеон?
— Да. Я просто отключил подачу электроэнергии.
— А навигационные огни?
— Тоже не горят.
— Посмотрите, не курит ли кто-нибудь из вахты, — и тут же, другим тоном. — Машинное отделение? Это вы, Ферли? Примите меры, чтобы из трубы не вылетели искры!
Шум машин прекратился, и в тишине раздавалось только далекое жужжание мотора самолета. Оно ослабевало и совсем затихло. Пенелопа снова услышала над головой шаги.
— Это извещение только что передало адмиралтейство, — сообщил кто-то.
— Что там? — проворчал капитан.
По-видимому, докладывавший знал содержание телеграммы наизусть, потому что, несмотря на полную темноту, ответил:
— Всем судам, крейсирующим в открытом море. Срочно сообщите, если видели следы катастрофы самолета в море.
— Проклятый Холлин! Я знал, что эта свинья нам все испортит!
После этой реплики все смолкло.
Пенелопа отошла от иллюминатора и присела на край постели. Теперь она поняла, почему машины перестали работать. Яхта меняла курс. Чего опасались эти люди? Зачем был дан приказ потушить огни? У «Полианты» была какая-то тайна, и эта тайна каким-то образом связана с Холлином.
Так ничего и не придумав, Пенелопа легла спать. Уже засыпая, она услышала звяканье телеграфа и натужный шум моторов. Яхта вновь полным ходом помчалась вперед.
Проснулась она от того, что в дверь каюты постучали.
— Не угодно ли консервированного молока? — поинтересовался Джон. — Наша корова, к сожалению, захворала.
Глава 10
Этот день выдался дождливым. Пенелопа порадовалась, что при ней была шерстяная кофта. Впрочем, Джон снабдил ее дополнительно и пальто. Она даже позволила ему завернуть слишком длинные рукава и застегнуть пуговицы до самого подбородка.