Выбрать главу

[678] By this time Nancy was in a panic. She hurried inside the station to a telephone booth and called the local police station.  Nancy asked to speak to the captain and in a moment he came on the line.

[679] "Captain Rossland speaking," he said crisply.

[680] Nancy poured out her story. She told of the warning her father had received in River Heights and her fear that some enemy of his was now detaining the lawyer against his will.

[681] "This is very serious, Miss Drew," Captain Rossland stated. "I will put men on the case at once," he said.

[682] As Nancy left the phone booth, a large, gray-haired woman walked up to her. "Pardon me, miss, but I couldn't help overhearing what you said. I believe maybe I can help you."

[683] Nancy was surprised and slightly suspicious. Maybe this woman was connected with the abductors and planned to make Nancy a prisoner too by promising to take her to her father!

[684] "Don't look so frightened," the woman said, smiling. "All I wanted to tell you is that I'm down here at the station every day to take a train to the next town. I'm a nurse and I'm on a case over there right now."

[685] "I see," Nancy said.

[686] "Well, yesterday I was here when the Chicago train came in. I noticed a tall, handsome man—such as you describe your father to be—step off the train. He got into the taxi driven by a man named Harry. I have a feeling that for some reason the cabbie isn't telling the truth. Let's talk to him."

[687] Nancy followed the woman, her heart beating furiously. She was ready to grab at any straw to get a clue to her father's whereabouts!

[688] "Hello, Miss Skade," the taximan said. "How are you today?"

[689] "Oh, I'm all right," the nurse responded. "Listen, Harry. You told this young lady that you didn't carry any passenger yesterday that looked like her father. Now I saw one get into your cab. What about it?"

[690] Harry hung his head. "Listen, miss," he said to Nancy, "I got three kids and I don't want nothin' to happen to 'em. See?"

[691] "What do you mean?" Nancy asked, puzzled.

[692] When the man did not reply, Miss Skade said, "Now look, Harry. This girl's afraid that her father has been kidnapped. It's up to you to tell her all you know."

[693] "Kidnapped!" the taximan shouted. "Oh, goodnight! Now I don't know what to do."

[694] Nancy had a sudden thought. "Has somebody been threatening you, Harry?" she asked.

The cab driver's eyes nearly popped from his head. "Well," he said, "since you've guessed it, I'd better tell you everything I know."

[695] He went on to say that he had taken a passenger who fitted Mr. Drew's description toward Twin Elms where he had said he wanted to go. "Just as we were leaving the station, two other men came up and jumped into my cab. They said they were going a little farther than that and would I take them? Well, about halfway to Twin Elms, one of those men ordered me to pull up to the side of the road and stop. He told me the stranger had blacked out. He and his buddy jumped out of the car and laid the man on the grass."

[696] "How ill was he?" Nancy asked.

[697] "I don't know. He was unconscious. Just then another car came along behind us and stopped. The driver got out and offered to take your father to a hospital. The two men said okay."

[698] Nancy took heart. Maybe her father was in a hospital and had not been abducted at all But a moment later her hopes were again dashed when Harry said:

[699] "I told those guys I'd be glad to drive the sick man to a hospital, but one of them turned on me, shook his fist, and yelled, 'You just forget everything that's happened or it'll be too bad for you and your kids!'"

[700] "Oh!" Nancy cried out. and for a second everything seemed to swim before her eyes. She clutched the door handle of the taxi for support.

[701] There was no question now but that her father had been drugged, then kidnapped!

[702] CHAPTER XII. The Newspaper Clue.

[703] Miss SKADE grabbed Nancy. "Do you feel ill?" the nurse asked quickly.

[704] "Oh, I'll be all right," Nancy replied. "This news has been a great shock to me."

[705] "Is there any way I can help you?" the woman questioned. "I'd be very happy to."

[706] "Thank you, but I guess not," the young sleuth said. Smiling ruefully, she added, "But I must get busy and do something about this."

[707] The nurse suggested that perhaps Mr. Drew was in one of the local hospitals. She gave Nancy the names of the three in town.

[708] "I'll get in touch with them at once," the young detective said. "You've been most kind. And here comes your train, Miss Skade. Good-by and again thanks a million for your help!"

[709] Harry climbed out of his taxi and went to stand at the platform to signal passengers for his cab. Nancy hurried after him, and before the train came in, asked if he would please give her a description of the two men who had been with her father.

[710] "Well, both of them were dark and kind of athletic-looking. Not what I'd call handsome. One of 'em had an upper tooth missing. And the other fellow—his left ear was kind of crinkled, if you know what I mean."

[711] "I understand," said Nancy. "I'll give a description of the two men to the police."

[712] She went back to the telephone booth and called each of the three hospitals, asking if anyone by the name of Carson Drew had been admitted or possibly a patient who was not conscious and had no identification. Only Mercy Hospital had a patient who had been unconscious since the day before. He definitely was not Mr. Drew—he was Chinese!

[713] Sure now that her father was being held in some secret hiding place, Nancy went at once to police headquarters and related the taximan's story.

[714] Captain Rossland looked extremely concerned. "This is alarming, Miss Drew," he said, "but I feel sure we can trace that fellow with the crinkly ear and we'll make him tell us where your father is I doubt, though, that there is anything you can do. You'd better leave it to the police."

[715] Nancy said nothing. She was reluctant to give up even trying to do something, but she acquiesced.

[716] "In the meantime," said the officer, "I'd advise you to remain at Twin Elms and concentrate on solving the mystery there. From what you tell me about your father, I'm sure he'll be able to get out of the difficulty himself, even before the police find him."

[717] Aloud, Nancy promised to stay on call in case Captain Rossland might need her. But in her own mind the young sleuth determined that if she got any kind of a lead concerning her father, she was most certainly going to follow it up.

вернуться

678

Нэнси начала впадать в панику. Она поспешно вошла в здание вокзала, нашла телефон-автомат и позвонила в местный полицейский участок. Нэнси попросила к телефону начальника, и тот сразу же подошёл.

вернуться

679

— Капитан Росслэнд слушает, — чётко произнёс он.

вернуться

680

Нэнси подробно рассказала ему о случившемся. Она упомянула о предостережении, сделанном её отцу в Ривер-Хайтс, и высказала опасение, что кто-то из его врагов теперь задерживает его против его воли.

вернуться

681

— Это весьма серьёзно, мисс Дру, — признал капитан Росслэнд. — Я сейчас же поручу моим людям заняться этим делом.

вернуться

682

Когда Нэнси выходила из будки, к ней подошла крупная седовласая женщина.

— Простите, мисс, я случайно услышала, что вы говорили. Мне кажется, я, пожалуй, могу вам помочь.

вернуться

683

Нэнси удивилась и отнеслась к незнакомке с некоторым подозрением. Быть может, эта женщина связана с похитителями и собирается захватить и Нэнси, пообещав ей отвезти её к отцу.

вернуться

684

— Почему вы с таким испугом на меня смотрите? — улыбаясь спросила незнакомка. — Я просто хотела вам сказать, что бываю здесь, на вокзале, каждый день: отсюда я езжу в соседний город. Я — медицинская сестра, и сейчас бываю там у одного больного.

вернуться

685

— Ах вот в чём дело!

вернуться

686

— Ну так вот. Вчера я была здесь в тот момент, когда подошёл чикагский поезд. Я обратила внимание на высокого красивого человека — похожего, по вашим описаниям, на вашего отца, — который сошёл с поезда. Он сел в такси, водителя которого зовут Гарри. У меня такое впечатление, что, по …какой-то причине, таксист не сказал вам правду. Давайте пойдём и вместе поговорим с ним.

вернуться

687

Нэнси, с отчаянно бьющимся сердцем, пошла следом за женщиной. Она готова была ухватиться за любую соломин-КУ1 лишь бы узнать, где её отец.

вернуться

688

— Здравствуйте, мисс Скэйд, — приветствовал медсестру таксист. — Как вы сегодня себя чувствуете?

вернуться

689

— О! Совершенно нормально, — ответила сестра. — Послушайте, Гарри, вы сказали этой барышне, что вчера не возили пассажира, похожего, по её описаниям, на её отца. Но я сама видела, как именно такой мужчина садился в вашу машину. Что вы на это скажете?

вернуться

690

Гарри низко опустил голову.

— Послушайте, мисс, — сказал он, обращаясь к Нэнси, — . у меня трое детей, и я не хочу, чтобы с ними что-нибудь случилось. Понимаете?

вернуться

691

— Что вы хотите этим сказать? — спросила недоумевающе Нэнси.

вернуться

692

Мужчина не ответил, и тогда мисс Скэйд сказала:

— Послушайте, Гарри. Эта девушка опасается, что её отца похитили. Вы просто обязаны сказать ей всё, что вам известно.

вернуться

693

— Похитили! — вскрикнул таксист. — Ах ты, батюшки светы! Теперь я уж не знаю, что и делать!

вернуться

694

Нэнси внезапно пришла в голову одна идея.

— Вам кто-нибудь угрожал, Гарри? — спросила она. У таксиста глаза чуть не выскочили из орбит.

— Ну уж, — заявил он, — раз вы догадались, я, пожалуй, лучше расскажу вам всё, что знаю.

вернуться

695

Он сообщил, что повёз пассажира, отвечающего описанию, которое дала Нэнси, к «Двум вязам», куда тот попросил его доставить.

— В тот самый момент, когда мы отъезжали, в мою машину вскочили ещё два человека. Они заявили, что едут в том же направлении, немного дальше, и просят меня захватить их с собой. Примерно на полпути к «Двум вязам» один из них велел мне съехать на обочину дороги и остановиться. Он сказал, что неизвестный им мужчина, который сел ко мне первым, потерял сознание. Он и его приятель выскочили из машины и уложили того пассажира на траву.

вернуться

696

— Он был в самом деле очень болен? — спросила Нэнси.

вернуться

697

— Я не знаю. Он был без сознания. И тут как раз подъехала ещё одна машина и остановилась позади нас. Водитель вышел и предложил отвезти вашего отца в больницу. Те двое согласились.

вернуться

698

Нэнси немного приободрилась. Возможно, её отец в больнице, а вовсе не был похищен. Однако вскоре сердце её снова упало. Гарри сказал:

вернуться

699

— Я заявил этим людям, что готов отвезти пассажира в больницу, но один из них повернулся ко мне, погрозил кулаком и заорал: «Ты лучше забудь обо всём происшедшем, а то как бы не было худо тебе и твоим ребятишкам!»

вернуться

700

— Ох! — воскликнула Нэнси, и на какую-то минуту все словно поплыло у неё перед глазами. Она ухватилась за ручку двери машины, чтобы не упасть.

вернуться

701

Теперь уже не оставалось никаких сомнений: её отца сначала с помощью наркотиков привели в бессознательное состояние, а потом похитили!

вернуться

702

ГАЗЕТА НАВОДИТ НА СЛЕД

вернуться

703

Мисс Скэйд подхватила Нэнси.

— Вам плохо? — быстро спросила медсестра.

вернуться

704

— Да нет, это пройдёт, — ответила девушка. — Меня сильно потрясло то, что я услышала.

вернуться

705

— Не могу ли я вам чем-нибудь помочь? Я с радостью это сделаю, — сказала женщина.

вернуться

706

Большое спасибо, но думаю, что вы ничем мне не поможете, — Грустно улыбнувшись, Нэнси добавила: — Но мне надо что-то срочно предпринять.

вернуться

707

Сестра высказала предположение, что мистер Дру находится в одной из местных больниц, и сообщила девушке названия трёх из них.

вернуться

708

— Я сейчас же свяжусь с ними, — сказала Нэнси. — Вы очень добры. Вон ваш поезд подходит, мисс Скэйд. До свидания, и ещё раз огромное спасибо за вашу помощь.

вернуться

709

Гарри вылез из своей машины и вышел на платформу зазывать к себе пассажиров. Нэнси поспешила за ним и прежде чем поезд подошёл, успела попросить его описать внешность двух мужчин, находившихся в машине с её отцом.

вернуться

710

— Оба были брюнеты довольно-таки атлетического сложения. Красивыми я бы их не назвал. У одного из них не хватало зуба в верхней челюсти. А у второго левое ухо было как-то свёрнуто на сторону — не знаю, понятно ли я выражаюсь?

вернуться

711

— Я понимаю, — сказала Нэнси. — Я передам описание их внешности в полицию.

вернуться

712

Она снова направилась в телефонную будку и обзвонила все три больницы, осведомляясь, не поступил ли к ним больной по имени Карсон Дру или какой-либо пациент, находящийся без сознания, фамилию которого они не знают. Только в больнице «Милосердие» был пациент, находившийся со вчерашнего дня без сознания. Но это явно не был мистер Дру — это

вернуться

713

Полностью уверившись в том, что её отца держат в каком-то тайном убежище, Нэнси отправилась в полицию и рассказала историю, услышанную от таксиста.

вернуться

714

Капитан Росслэнд сильно встревожился.

— Это внушает серьёзное беспокойство, мисс Дру, — сказал он, — но я не сомневаюсь, что нам удастся выследить этого Малого с расплющенным ухом, и мы заставим его сказать, где находится ваш отец. А вот можете ли вы что-нибудь сделать — в этом я сомневаюсь. Лучше предоставьте все полиции.

вернуться

715

Нэнси промолчала. Она не оставляла попыток что-либо сделать, но подчинилась.

вернуться

716

— А пока что, — сказал капитан, — я советую вам остаться в «Двух вязах» и сосредоточиться на разгадке тамошней тайны. Судя по тому, что вы рассказали мне о своём отце, я уверен — он сам сможет выпутаться из затруднительного положения ещё до того, как его разыщет полиция.

вернуться

717

Вслух Нэнси пообещала быть на месте и явиться в полицию, если она понадобится капитану Росслэнду. Однако про себя она решила: если только появится какая-то ниточка указывающая, где может находиться её отец, она непременно ею воспользуется.