[718] Nancy left police headquarters and strolled up the street, deep in thought. "Instead of things getting better, all my problems seem to be getting worse. Maybe I'd better call Hannah."
[719] Since she had been a little girl, Nancy had found solace in talking to Hannah Gruen. The housekeeper had always been able to give her such good advice!
[720] Nancy went into a drugstore and entered one of the telephone booths. She called the Drew home in River Heights and was pleased when Mrs. Gruen answered. The housekeeper was aghast to learn Nancy's news but said she thought Captain Rossland's advice was sound.
[721] "You've given the police the best leads in the world and I believe that's all you can do. But wait—" the housekeeper suddenly said. "If I were you, Nancy, I'd call up those railroad lawyers and tell them exactly what has happened. Your father's disappearance is directly concerned with that bridge project, I'm sure, and the lawyers may have some ideas about where to find him."
[722] "That's a wonderful suggestion, Hannah," said Nancy. "I'll call them right away."
[723] But when the young detective phoned the railroad lawyers, she was disappointed to learn that all the men were out to lunch and none of them would return before two o'clock.
[724] "Oh dear!" Nancy sighed. "Well, I guess I'd better get a snack while waiting for them to come back." But in her worried state she did not feel like eating.
[725] There was a food counter at the rear of the drugstore and Nancy made her way to it. Perching on a high-backed stool, she read the menu over and over. Nothing appealed to her. When the counterman asked her what she wanted, Nancy said frankly she did not know—she was not very hungry-
[726] "Then I recommend our split-pea soup," he told her. "It's homemade and out of this world." Nancy smiled at him. "I'll take your advice and try it."
[727] The hot soup was delicious. By the time she had finished it, Nancy's spirits had risen considerably.
[728] "And how about some custard pie?" the counterman inquired. "It's just like Mother used to make."
"All right," Nancy answered, smiling at the solicitous young man. The pie was ice cold and proved to be delicious. When Nancy finished eating it, she glanced at her wrist watch. It was only one-thirty. Seeing a rack of magazines, she decided to while away the time reading in her car.
[729] She purchased a magazine of detective stories, one of which proved to be so intriguing that the half hour went by quickly. Promptly at two o'clock Nancy returned to the phone booth and called the offices of the railroad lawyers. The switchboard operator connected her with Mr. Anthony Barradale and Nancy judged from his voice that he was fairly young. Quickly she told her story.
[730] "Mr. Drew being held a prisoner!" Mr. Barradale cried out. "Well, those underhanded property owners are certainly going to great lengths to gain a few dollars."
[731] "The police are working on the case, but I thought perhaps your firm would like to take a hand also," Nancy told the lawyer.
[732] "We certainly will," the young man replied. "I'll speak to our senior partner about it. I know he will want to start work at once on the case."
[733] "Thank you," said Nancy. She gave the address and telephone number of Twin Elms and asked that the lawyers get in touch with her there if any news should break.
[734] "We'll do that," Mr. Barradale promised.
[735] Nancy left the drugstore and walked back to her car. Climbing in, she wondered what her next move ought to be.
[736] "One thing is sure," she thought. "Work is the best antidote for worry. I'll get back to Twin Elms and do some more sleuthing there."
[737] As she drove along, Nancy reflected about the ghost entering Twin Elms mansion by a subterranean passage. Since she had found no sign of one in any of the outbuildings on the estate, it occurred to her that possibly it led from an obscure cave, either natural or man-made. Such a device would be a clever artifice for an architect to use.
Taking a little-used road that ran along one side of the estate, Nancy recalled having seen a long, grassed-over hillock which she had assumed to be an old aqueduct. Perhaps this was actually the hidden entrance to Twin Elms!
She parked her car at the side of the road and took a flashlight from the glove compartment. In anticipation of finding the answer to the riddle, Nancy crossed the field, and as she came closer to the beginning of the huge mound, she could see stones piled up. Getting nearer, she realized that it was indeed the entrance to a rocky cave.
[738] "Well, maybe this time I've found it!" she thought, hurrying forward.
[739] The wind was blowing strongly and tossed her hair about her face. Suddenly a freakish gust swept a newspaper from among the rocks and scattered the pages helter-skelter.
Nancy was more excited than ever. The newspaper meant a human being had been there not too long ago! The front page sailed toward her. As she grabbed it up, she saw to her complete astonishment that the paper was a copy of the River Heights Gazette. The date was the Tuesday before.
[740] "Someone interested in River Heights has been here very recently!" the young sleuth said to herself excitedly.
Who was the person? Her father? Comber? Who?
Wondering if the paper might contain any clue, Nancy dashed around to pick up all the sheets. As she spread them out on the ground, she noticed a hole in the page where classified ads appeared.
[741] "This may be a very good clue!" Nancy thought. "As soon as I get back to the house, I'll call Hannah and have her look up Tuesday's paper to see what was in that ad."
[742] It suddenly occurred to Nancy that the person who had brought the paper to the cave might be inside at this very moment. She must watch her step; he might prove to be an enemy!
"This may be where Dad is being held a prisoner!" Nancy thought wildly.
[743] Flashlight in hand, and her eyes darting intently about, Nancy proceeded cautiously into the cave. Five feet, ten. She saw no one. Fifteen more. Twenty. Then Nancy met a dead end. The empty cave was almost completely round and had no other opening,
[744] "Oh dear, another failure," Nancy told herself disappointedly, as she retraced her steps. "My only hope now is to learn something important from the ad in the paper."
[745] Nancy walked back across the field. Her eyes were down, as she automatically looked for footprints. But presently she looked up and stared in disbelief.
[746] A man was standing alongside her car, examining it. His back was half turned toward Nancy, so she could not see his face very well. But he had an athletic build and his left ear was definitely crinkly!
[747] CHAPTER XIII. The Cash.
[748] THE STRANGER inspecting Nancy's car must have heard her coming. Without turning around, he dodged back of the automobile and started off across the field in the opposite direction.
[749] "He certainly acts suspiciously. He must be the man with the crinkly ear who helped abduct my father!" Nancy thought excitedly.
718
Выйдя из полицейского участка, Нэнси двинулась по улице, глубоко погружённая в свои мысли. «Вместо того чтобы идти на лад, дела у меня, по всей видимости, идут всё хуже и хуже. Пожалуй, мне надо позвонить Ханне».
719
С детских лет Нэнси привыкла искать утешения в беседах с Ханной, которая всегда умудрялась давать ей очень полезные советы.
720
Нэнси зашла в ближайшую аптеку, где имелся телефон-автомат. Она набрала номер их домашнего телефона и очень обрадовалась, когда услышала в трубке голос Ханны.
Та пришла в ужас, узнав от Нэнси последние новости, но нашла, что капитан Росслэнд дал ей здравый совет.
721
— Ты сообщила полиции бесценные улики, и я думаю, что больше ты ничего сделать не можешь. Но погоди-ка минутку, — вдруг прервала она сама себя. — На твоём месте, Нэнси, я бы позвонила юристам из управления железной дороги и рассказала бы им подробно всё, что произошло. Исчезновение твоего отца непосредственно связано с их проектом строительства моста — я в этом уверена, — и у юристов, возможно, есть какие-нибудь соображения насчёт того, где его можно найти.
723
Однако, когда она позвонила, к её огорчению выяснилось, что все юристы ушли и вернутся только после ленча, то есть часа в два.
724
— Ах ты, незадача какая! — вздохнула Нэнси. — Ну что ж, пожалуй, в ожидании их возвращения я тоже немножко перекушу. — Правда, она была так взволнована, что есть ей совсем не хотелось.
725
В дальнем углу аптеки была стойка, где можно было что-нибудь съесть, и Нэнси направилась туда. Взгромоздившись на высокий табурет, она несколько раз пробежала глазами меню. Ни одно блюдо не вызывало у неё аппетита. Когда продавец, стоявший за стойкой, спросил её, что ей угодно, Нэнси откровенно призналась, что она и сама не знает — есть что-то не хочется.
726
— Тогда я порекомендую вам гороховый суп, — сказал он. — Это суп домашнего приготовления и вкусен необыкновенно.
Нэнси улыбнулась ему.
— Ну что ж, последую вашему совету, попробую суп.
727
Гороховый суп действительно оказался восхитительным. К тому времени, когда Нэнси с ним покончила, настроение у неё заметно поднялось.
728
— А как насчёт пирога с заварным кремом, — спросил продавец. — Точно такой, бывало, готовила моя мать. — Хорошо, — согласилась Нэнси, улыбаясь заботливому молодому человеку. Пирог оказался необыкновенно вкусным.
Покончив с ним, Нэнси взглянула на часы. Было всего лишь половина второго. Увидев газетный киоск, она решила провести остаток времени за чтением у себя в машине.
729
Она купила журнал детективных рассказов, и один из этих рассказов оказался таким занимательным, что полчаса пролетели совсем незаметно. Ровно в два Нэнси вернулась в телефонную будку и позвонила в юридический отдел железной дороги. Оператор коммутатора соединил её с мистером Антони Баррадэйлом, и Нэнси догадалась по его голосу, что это ещё довольно молодой человек. Она быстро изложила ему свою историю.
730
— Мистера Дру держат в плену! — вскричал мистер Баррадэйл. — Я вижу, эти бесстыжие земельные собственники готовы на все ради того, чтобы выколотить несколько лишних долларов!
731
— Над этим делом работает полиция, но я подумала, что, может, и ваша фирма захочет принять участие, — сказала Нэнси юристу.
732
— Вне всякого сомнения! — заявил молодой человек. — Я поговорю об этом с главным партнёром фирмы. Я знаю, что он захочет немедленно приступить к работе над этой загадкой.
733
— Благодарю вас, — сказала Нэнси. Она продиктовала адрес и номер телефона «Двух вязов» и попросила дать ей знать, если у юристов появятся какие-то новости.
735
Нэнси вышла из аптеки и снова села в свою машину, раздумывая, что бы ей следовало теперь предпринять.
736
«Несомненно одно, — думала она. — Активная работа — лучшее средство от волнений. Вернусь в „Два вяза“ и продолжу там сыскную деятельность».
737
По дороге Нэнси размышляла о том, как это призрак входит в дом по подземной лестнице. Поскольку на территории поместья она никаких следов такой лестницы не нашла, ей пришло в голову, что лестница ведёт начало из какой-нибудь пещеры — естественной или вырытой человеком. Архитектор мог бы найти хорошее применение такому устройству. Выбрав дорогу, идущую вдоль поместья, по которой Мало кто ездил, Нэнси вспомнила, что она видела довольно Минный поросший травой взгорок, который, по её мнению, скрывал в себе старый высохший канал или трубу. Может это и был тайный вход в «Два вяза»?! Она остановила машину у края дороги и вооружилась фонариком. Предвкушая ответ на мучавшую её загадку Нэнси пересекла поле. Подойдя поближе к бугру, она увидела наваленные там груды камней. Сделав ещё несколько шагов вперёд, она убедилась, что это — действительно вход в каменистую пещеру.
738
«Ну что ж, может, на этот раз я нашла то, что нужно!» — подумала она, торопливо продвигаясь вперёд.
739
Дул сильный ветер, трепавший её волосы. Вдруг особенно резкий порыв ветра выдул из расселины между камнями какую-то старую газету, разметав вокруг отдельные страницы. Нэнси пришла в ещё большее волнение. Присутствие газеты указывало на то, что не так давно здесь побывал человек. Ветром прибило к её ногам первую страницу. Схватив её, она, к своему изумлению, убедилась, что это «Ривер-Хайтс газет» — газета, выходящая в её родном городе. Датирована она была вторником.
740
— Кто-то, интересующийся Ривер-Хайтс, был здесь совсем недавно! — взволнованно сказала себе юная сыщица. Кто это мог быть? Её отец? Гомбер? Кто? «Не содержатся ли в газете ещё какие-нибудь указания, могущие навести на след?» — подумала она и бросилась собирать остальные страницы. Разложив их все на земле, она заметила дырку на той странице, где публиковались различные объявления.
741
«Это может оказаться очень важным ключом к разгадке тайны, — подумала Нэнси. — Как только вернусь домой, позвоню Ханне и попрошу её просмотреть газету за вторник, чтобы выяснить, что было в том объявлении».
742
Внезапно ей пришло в голову, что человек, принёсший газету в пещеру, возможно, в этот самый момент находится там, внутри. Надо ей быть поосторожнее; может быть, это — враг! «Возможно также, — думала Нэнси, — это то самое место, где держат в плену папу?»
743
Зажав в руке фонарик и внимательно оглядываясь по сторонам, Нэнси осторожно начала углубляться в пещеру. Пять футов пройдено. Десять. Никого. Ещё пятнадцать. Двадцать. И тут Нэнси упёрлась в тупик. Пустая пещера была почти правильной круглой формы и другого отверстия не имела.
744
«Ах ты, Боже мой, опять неудача! — разочарованно подумала Нэнси, возвращаясь назад, к входу. — Теперь у меня одна надежда — узнать что-нибудь важное из газетного объявления».
745
Нэнси пошла назад через поле. Глаза её смотрели под ноги, так как она машинально выискивала следы. Но вдруг она подняла голову и не поверила собственным глазам.
746
Около её машины стоял какой-то мужчина и внимательно её разглядывал. Он стоял спиной к Нэнси, поэтому как следует разглядеть его лицо она не могла. Но сложения он был атлетического, а левое ухо у него было явно расплющенное.
748
Незнакомец, осматривавший машину Нэнси, вероятно, услышал её шаги. Не оборачиваясь, он отскочил от автомобиля и кинулся через поле в противоположном направлении.
749
«Ведёт он себя явно подозрительно. Это, вероятно, и есть тот человек с расплющенным ухом, который участвовал в похищении моего отца», — взволнованно думала Нэнси.