Выбрать главу

[842] Helen met her friend at the front door. "Nancy," she said in a whisper, "Miss Flora may have had a heart attack!"

[843] "How terrible!" Nancy said, shocked. "Tell me all about it."

[844] "Dr. Morrison wants Miss Flora to go to the hospital right away, but she refuses. She says she won't leave here."

[845] Helen said that the physician was still upstairs attending her great-grandmother.

[846] "When did she become ill?" Nancy asked. "Did something in particular bring on the attack?”

[847] Helen nodded. "Yes. It was very frightening. Miss Flora, Aunt Rosemary, and I were in the kitchen talking about supper. They wanted to have a special dish to surprise you, because they knew you were dreadfully upset."

[848] "That was sweet of them," Nancy remarked. "Please go on, Helen."

[849] "Miss Flora became rather tired and Aunt Rosemary suggested that she go upstairs and lie down. She had just started up the stairway, when, for some unknown reason, she turned to look back. There, in the parlor, stood a man!"

[850] "A caller?" Nancy questioned.

[851] "Oh, no!" Helen replied. "Miss Flora said he was an ugly, horrible-looking person. He was unshaven and his hair was kind of long."

[852] "Do you think he was the ghost?" Nancy inquired.

[853] "Miss Flora thought so. Well, she didn't scream. You know, she's really terribly brave. She just decided to go down and meet him herself. And then, what do you think?"

"I could guess any number of things," Nancy replied. "What did happen?"

[854] Helen said that when Mrs. Turnbull had reached the parlor, no one was in it! "And there was no secret door open."

[855] "What did Miss Flora do then?" Nancy asked.

[856] "She fainted."

[857] At this moment a tall, slender, gray-haired man, carrying a physician's bag, walked down the stairs to the front hall. Helen introduced Nancy to him, then asked about the patient.

[858] "Well, fortunately, Miss Flora is going to be all right," said Dr. Morrison. "She is an amazing woman. With complete rest and nothing more to worry her, I believe she will be all right. In fact, she may be able to be up for short periods by this time tomorrow."

[859] "Oh, I'm so relieved," said Helen. "I'm terribly fond of my great-grandmother and I don't want anything to happen to her."

[860] The physician smiled. "I'll do all I can, but you people will have to help."

[861] "How can we do that?" Nancy asked quickly.

[862] The physician said that no one was to talk about the ghost. "Miss Flora says that she saw a man in the parlor and that he must have come in by some secret entrance. Now you know, as well as I do, that such a thing is not plausible."

[863] "But the man couldn't have entered this house any other way," Helen told him quickly. "Every window and door on this first floor is kept locked."

[864] The doctor raised his eyebrows. "You've heard of hallucinations?" he asked.

[865] Nancy and Helen frowned, but remained silent.

They were sure that Miss Flora had not had an hallucination. If she had said there was a man in the parlor, then one had been there!

[866] "Call me if you need me before tomorrow morning," the doctor said as he moved toward the front door. "Otherwise I'll drop in some time before twelve."

[867] After the medic had left, the two girls exchanged glances. Nancy said, "Are you game to search the parlor again?"

[868] "You bet I am," Helen responded. "Shall we start now or wait until after supper?"

[869] Although Nancy was eager to begin at once, she thought that first she should go upstairs and extend her sympathy to Miss Flora. She also felt that a delay in serving her supper while the search went on might upset the ill woman. Helen offered to go into the kitchen at once and start preparing the meal. Nancy nodded and went up the steps.

[870] Miss Flora had been put to bed in her daughter's room to avoid any further scares from die ghost, who seemed to operate in the elderly woman's own room.

[871] "Miss Flora, I'm so sorry you have to stay in bed," said Nancy, walking up and smiling at the patient.

[872] "Well, I am too," Mrs. Turnbull replied. "And I think it's a lot of nonsense. Everybody faints once in a while. If you'd ever seen what I did—that horrible face!"

[873] "Mother!" pleaded Aunt Rosemary, who was seated in a chair on the other side of the bed. "You know what the doctor said."

[874] "Oh, these doctors!" her mother said pettishly. "Anyway, Nancy, I'm sure I saw the ghost. Now you just look for a man who hasn't shaved in goodness knows how long and has an ugly face and kind of longish hair."

[875] It was on the tip of Nancy's tongue to ask for information on the man's height and size, but recalling the doctor's warning, she said nothing about this. Instead, she smiled and taking one of Miss Flora's hands in her own, said:

[876] "Let's not talk any more about this until you're up and well. Then I'll put you on the Drew and Company detective squad!"

[877] The amusing remark made the elderly woman smile and she promised to try getting some rest.

[878] "But first I want something to eat," she demanded. "Do you think you girls can manage alone? I'd like Rosemary to stay here with me."

[879] "Of course we can manage, and we'll bring you exactly what you should have to eat."

[880] Nancy went downstairs and set up a tray for Miss Flora. On it was a cup of steaming chicken bouillon, a thin slice of well-toasted bread, and a saucer of plain gelatin.

[881] A few minutes later Helen took another tray upstairs with a more substantial meal on it for Aunt Rosemary. Then the two girls sat down in the dining room to have their own supper. After finishing it, they quickly washed and dried all the dishes, then started for the parlor.

[882] "Where do you think we should look?" Helen whispered.

[883] During the past half hour Nancy had been going over in her mind what spot in the parlor they might have overlooked—one which could possibly have an opening behind it. She had decided on a large cabinet built into the wall. It contained a beautiful collection of figurines, souvenirs from many places, and knickknacks of various kinds.

[884] "I'm going to look for a hidden spring that may move the cabinet away from the wall," Nancy told Helen in a low voice.

[885] For the first time she noticed that each of the figurines and knickknacks were set in small depressions on the shelves. Nancy wondered excitedly if this had been done so that the figurines would not fall over in case the cabinet were moved.

вернуться

842

Эллен встретила подругу у входной двери.

— Нэнси, — сказала она шёпотом, — у мисс Флоры произошёл сердечный приступ.

вернуться

843

— Ужас какой! — воскликнула Нэнси. — Расскажи мне подробнее, что случилось.

вернуться

844

— Доктор Моррисом хочет, чтобы мисс Флора немедленно легла в больницу, но она отказывается. Говорит, никуда отсюда не уедет.

вернуться

845

Эллен сказала, что врач все ещё находится наверху, у постели её прабабушки.

вернуться

846

— Когда ей стало плохо? — спросила Нэнси. — Был ли сердечный приступ вызван каким-либо событием? Эллен кивнула.

вернуться

847

— Да. Это было очень страшно. Мисс Флора, тётя Розмари и я находились в кухне и говорили о том, что приготовить на ужин. Им хотелось придумать какое-нибудь особенное блюдо, чтобы порадовать тебя, так как они знали, что ты очень расстроена.

вернуться

848

— Это было очень мило с их стороны, — заметила Нэнси. — Ну, дальше.

вернуться

849

— Мисс Флора почувствовала себя утомлённой, и тётя Розмари посоветовала ей пойти наверх и лечь. Она только начала подниматься по лестнице, когда вдруг, неизвестно почему, оглянулась назад, Там, в гостиной, стоял какой-то мужчина!

вернуться

850

— Посетитель? — спросила Нэнси.

вернуться

851

— Да нет! — ответила Эллен. — Мисс Флора сказала, что это был безобразный, просто ужасный на вид человек. Он был небрит, и у него были длинные волосы.

вернуться

852

— Ты думаешь, это был призрак? — спросила Нэнси.

вернуться

853

— Мисс Флора решила, что да. Она не крикнула. Ты ведь знаешь, до чего она храбрая. Она попросту решила спуститься вниз и сама заговорить с ним. И, как ты думаешь, что тут произошло?

— Ну как я могу догадаться? Скажи мне.

вернуться

854

Эллен сказала, что, когда мисс Флора дошла до гостиной, там никого не оказалось. И при этом не было какой-либо открытой потайной двери.

вернуться

855

— Ну и что мисс Флора сделала дальше?

вернуться

856

— Упала в обморок.

вернуться

857

В этот момент в холл спустился высокий, стройный седоголовый человек с медицинским саквояжем в руках. Эллен представила ему Нэнси и осведомилась о состоянии больной.

вернуться

858

— К счастью, можно быть уверенным, что мисс Флора поправится, — сказал доктор Моррисом. — Это — удивительная женщина. Если ей будет обеспечен полный отдых и ничто больше её не встревожит, я думаю, все с ней будет в порядке. Пожалуй, завтра она сможет уже ненадолго подниматься с постели.

вернуться

859

— Ах, слава Богу! — воскликнула Эллен. — Я страшно люблю прабабушку и не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось.

вернуться

860

Врач улыбнулся.

Я сделаю все, что могу, но вы должны мне помочь.

вернуться

861

А что для этого нужно? — быстро спросила Нэнси.

вернуться

862

Врач сказал, что не следует вести никаких разговоров о призраке.

— Мисс Флора утверждает, что видела в гостиной какого-то человека, который наверняка проник туда через какой-то потайной вход. Но ведь вы знаете так же хорошо, как и я, что этого просто не может быть.

вернуться

863

— Однако никаким иным путём тот человек проникнуть в дом не мог, — возразила Эллен. — Все двери и окна на этом этаже заперты.

вернуться

864

Врач поднял брови.

— Вы слыхали о галлюцинациях? — спросил он.

вернуться

865

Нэнси и Эллен нахмурились, но промолчали. Они были уверены, что никаких галлюцинаций у мисс Флоры не было. Если она сказала, что в гостиной кто-то был, значит, кто-то там был!

вернуться

866

— Если я понадоблюсь вам раньше завтрашнего утра, позвоните мне, — сказал доктор, направляясь к парадному. — Если вы не позвоните, я загляну к вам до двенадцати дня.

вернуться

867

После ухода врача девушки переглянулись. Нэнси сказала:

— Ты согласна ещё раз обыскать гостиную?

вернуться

868

— Ещё бы! — с готовностью откликнулась Эллен. — Сейчас начнём или после ужина?

вернуться

869

Хотя Нэнси не терпелось начать, не откладывая, она подумала, что ей следует сначала подняться наверх и выразить своё сочувствие мисс Флоре. Кроме того, задержка с ужином, вызванная их новыми поисками, могла плохо подействовать на больную. Эллен предложила немедленно пойти в кухню и начать готовить ужин. Нэнси кивнула и пошла вверх по лестнице.

вернуться

870

Чтобы избежать новых пугающих встреч с призраком, мисс Флору уложили в постель в комнате её дочери: похоже было, что призрак избрал главным местом своей «деятельности» спальню мисс Флоры.

вернуться

871

— Мисс Флора, как мне жаль, что вам приходится лежать в постели! — сказала Нэнси, с улыбкой подойдя к постели больной.

вернуться

872

— Да, мне тоже жаль! — ответствовала та. — И я считаю, что всё это — сплошной вздор. Каждый может разок-другой упасть в обморок.

вернуться

873

Мама! — умоляющим голосом обратилась к ней тётя Розмари, сидевшая в кресле по другую сторону постели. — Ты же слышала, что доктор сказал.

вернуться

874

— Ох уж, эти доктора! — раздражённо воскликнула её мать. — Так или иначе, Нэнси, я уверена, что видела призрак. Теперь тебе остаётся только искать мужчину, который не брился бог знает сколько времени, у которого безобразное лицо и непомерно длинные волосы.

вернуться

875

Нэнси очень хотелось расспросить насчёт роста незнакомца, но, вспомнив предупреждение врача, она воздержалась. Вместо этого, улыбнувшись и взяв мисс Флору за руку, она сказала:

вернуться

876

— Давайте больше не будем говорить об этом, пока вы не поправитесь. Тогда я включу вас в детективный отряд «Дру и компания».

вернуться

877

Старая женщина улыбнулась и пообещала попробовать отдохнуть.

вернуться

878

— Но сначала я хотела бы поесть, — заявила она. — Как вы, девушки, одни справитесь? Мне бы хотелось, чтобы Розмари осталась здесь со мной.

вернуться

879

— Конечно, справимся, и мы принесём вам как раз такую еду, какая вам требуется как больной.

вернуться

880

Нэнси сошла вниз и приготовила поднос для мисс Флоры: чашку горячего куриного бульона, тоненький ломтик поджаренного хлеба и блюдечко с фруктовым желе.

вернуться

881

Спустя несколько минут Эллен доставила наверх другой поднос с более плотной едой для тёти Розмари. После этого обе девушки сами уселись ужинать в столовой. Покончив с едой, они быстро вымыли посуду и направились в гостиную.

вернуться

882

— Где, ты думаешь, надо смотреть? — спросила шёпотом Эллен.

вернуться

883

Последние полчаса Нэнси перебирала в уме, какое местечко в гостиной они могли проглядеть — то самое, за которым, быть может, скрывается тайный вход. Она решила, что надо проверить большую горку, встроенную в стену. Там хранилась прекрасная коллекция всевозможных статуэток, сувениров из разных стран и всяческие безделушки.

вернуться

884

— Я поищу скрытую пружину, с помощью которой горка, возможно, отделяется от стены, — тихо сказала Нэнси.

вернуться

885

Она впервые заметила, что каждая статуэтка и безделушка стоит в специальном углублении на полке.«Уж не для того ли это сделано, — взволнованно подумала она, — чтобы статуэтки не упали, когда горка начнёт передвигаться?»