Выбрать главу

[271] Miss Flora seemed to be touched by Comber's story. "I had no idea you wanted the place so much," she said kindly. "Maybe I ought to give it up. It's really too big for us."

[272] As Aunt Rosemary saw her mother weakening, she said quickly, "You don't have to sell this house, Mother. You know you love it. So far as the ghost is concerned, I'm sure that mystery is going to be cleared up. Then you'd be sorry you had parted with Twin Elms. Please don't say yes!"

[273] As Comber gave Mrs. Hayes a dark look, Nancy asked him, "Why don't you buy Riverview Manor? It's a duplicate of this place and is for sale. You probably could purchase it at a lower price than you could this one."

[274] "I've seen that place," the man returned. "It's in a bad state. It would cost me a mint of money to fix it up. No sir. I want this place and I'm going to have it!"

[275] This bold remark was too much for Aunt Rosemary. Her eyes blazing, she said, "Mr. Comber, this interview is at an end. Good-by!"

[276] To Nancy's delight and somewhat to her amusement, Nathan Comber obeyed the "order" to leave. He seemed to be almost meek as he walked through the hall and let himself out the front door.

[277] "Of all the nerve!" Helen burst out.

[278] "Perhaps we shouldn't be too hard on the man," Miss Flora said timidly. "His story is a pathetic one and I can see how he might want to pretend he had an old American family background."

[279] "I'd like to bet a cookie Mr. Comber didn't mean one word of what he was saying," Helen remarked.

[280] "Oh dear, I'm so confused," said Miss Flora, her voice trembling. "Let's all sit down in the parlor and talk about it a little more."

[281] The two girls stepped back as Miss Flora, then Aunt Rosemary, left the dining room. They followed to the parlor and sat down together on the recessed couch by the fireplace. Nancy, on a sudden hunch, ran to a front window to see which direction Comber had taken. To her surprise he was walking down the winding driveway.

[282] "That's strange. Evidently he didn't drive," Nancy told herself. "It's quite a walk into town to get a train or bus to River Heights."

[283] As Nancy mulled over this idea, trying to figure out the answer, she became conscious of creaking sounds. Helen suddenly gave a shriek. Nancy turned quickly.

[284] "Look!" Helen cried, pointing toward the ceiling, and everyone stared upward.

[285] The crystal chandelier had suddenly started swaying from side to side!

[286] "The ghost again!" Miss Flora cried out. She looked as if she were about to faint.

[287] Nancy's eyes quickly swept the room. Nothing else in it was moving, so vibration was not causing the chandelier to sway. As it swung back and forth, a sudden thought came to the young sleuth. Maybe someone in Miss Flora's room above was causing the shaking.

[288] "I'm going upstairs to investigate," Nancy told the others.

[289] Racing noiselessly on tiptoe out of the room and through the hall, she began climbing the stairs, hugging the wall so the steps would not creak. As she neared the top, Nancy was sure she heard a door close. Hurrying along the hall, she burst into Miss Flora's bedroom. No one was in sight!

[290] "Maybe this time the ghost couldn't get away and is in that wardrobe!" Nancy thought.

[291] Helen and her relatives had come up the stairs behind Nancy. They reached the bedroom just as she flung open the wardrobe doors. But for the second time she found no one hiding there.

[292] Nancy bit her lip in vexation. The ghost was clever indeed. Where had he gone? She had given him no time to go down the hall or run into another room. Yet there was no denying the fact that he had been in Miss Flora's room!

[293] "Tell us why you came up," Helen begged her. Nancy told her theory, but suddenly she realized that maybe she was letting her imagination run wild. It was possible, she admitted to the others, that no one had caused the chandelier to shake.

[294] "There's only one way to find out," she said. "I'll make a test."

[295] Nancy asked Helen to go back to the first floor and watch the chandelier. She would try to make it sway by rocking from side to side on the floor above it.

[296] "If this works, then I'm sure we've picked up a clue to the ghost," she said hopefully.

[297] Helen readily agreed and left the room. When Nancy thought her friend had had time to reach the parlor below, she began to rock hard from side to side on the spot above the chandelier.

[298] She had barely started the test when from the first floor Helen Corning gave a piercing scream!

[299] CHAPTER VI. The Gorilla Face.

[300] "SOMETHING has happened to Helen!" Aunt Rosemary cried out fearfully.

[301] Nancy was already racing through the second-floor hallway. Reaching the stairs, she leaped down them two steps at a time. Helen Corning had collapsed in a wing chair in the parlor, her hands over her face.

[302] "Helen! What happened?" Nancy asked, reaching her friend's side.

[303] "Out there! Looking in that window!" Helen pointed to the front window of the parlor next to the hall. "The most horrible face I ever saw!"

[304] "Was it a man's face?" Nancy questioned.

[305] "Oh, I don't know. It looked just like a gorilla!" Helen closed her eyes as if to shut out the memory of the sight.

[306] Nancy did not wait to hear any more. In another second she was at the front door and had yanked it open. Stepping outside, she looked all around. She could see no animal near the house, nor any sign under the window that one had stood there.

[307] Puzzled, the young sleuth hurried down the steps and began a search of the grounds. By this time Helen had collected her wits and come outside. She joined Nancy and together they looked in every outbuilding and behind every clump of bushes on the grounds of Twin Elms. They did not find one footprint or any other evidence to prove that a gorilla or other creature had been on the grounds of the estate.

[308] "I saw it! I know I saw it!" Helen insisted.

[309] "I don't doubt you," Nancy replied.

[310] "Then what explanation is there?" Helen demanded. "You know I never did believe in spooks. But if we have many more of these weird happenings around here, I declare I'm going to start believing in ghosts."

[311] Nancy laughed. "Don't worry, Helen," she said. "There'll be a logical explanation for the face at the window."

вернуться

271

Мисс Флору слова Гомбера, как видно, тронули.

Я не имела понятия о том, что вам так сильно хочется приобрести этот дом, — мягко сказала она. — Возможно, мне следовало бы от него отказаться. Для нас он, по правде говоря, слишком велик.

вернуться

272

Видя, что её мать сдаёт позиции, тётя Розмари быстро сказала:

— Мама, тебе вовсе не обязательно продавать этот дом. Ты сама знаешь, что любишь его. Что же касается призрака, то я уверена, что эта тайна будет разгадана. И тогда ты пожалеешь, что рассталась с «Двумя вязами». Пожалуйста, не соглашайся!

вернуться

273

Гомбер посмотрел на миссис Хэйз мрачным взглядом, а Нэнси спросила:

— Почему вы не покупаете «Речной пейзаж»? Он — точная копия этого особняка, и он продаётся. Вы, вероятно, могли бы купить его по более низкой цене, чем этот особняк.

вернуться

274

— Я видел тот дом, — ответил Гомбер, — Он в скверном состоянии. Привести его в порядок обойдётся мне в копеечку. Нет уж, спасибо! Я хочу этот дом, и я его получу!

вернуться

275

Это смелое замечание даже тёте Розмари показалось слишком наглым. Со сверкающими глазами она заявила:

— Мистер Гомбер, наша беседа окончена. Всего хорошего!

вернуться

276

К восторгу и к некоторой потехе Нэнси, Натан Гомбер повиновался этому «приказу» удалиться. Когда он проходил через холл и потом выходил из парадного, вид у него был почти что смиренный.

вернуться

277

— Нет, какая наглость! — взорвалась Эллен.

вернуться

278

— Может, нам не следует слишком строго судить этого человека, — робко проговорила мисс Флора. — Он рассказал трогательную историю, и я могу себе представить, как ему хочется делать перед самим собой вид, будто он имеет давние семейные корни в Америке.

вернуться

279

— Готова спорить на что угодно, что мистер Гомбер не сказал ни одного слова правды, — заметила Эллен.

вернуться

280

— О Господи, я совсем сбита с толку, — сказала дрожащим голосом мисс Флора. — Давайте посидим все в гостиной и побеседуем об этом ещё немного.

вернуться

281

Две девушки отступили немножко назад, пропуская из дверей столовой сначала мисс Флору, а затем тётю Розмари. Они перешли в гостиную, где уселись все вместе на диван, стоявший в небольшой нише возле камина. Повинуясь внезапному наитию, Нэнси подбежала к окну, чтобы посмотреть, в какую сторону пошёл Гомбер. К её удивлению, он шагал по петляющей подъездной дорожке.

вернуться

282

— Странно. Очевидно, он не на машине приехал, — сказала себе Нэнси. — Чтобы добраться до города и сесть на поезд или в автобус до Ривер-Хайтс, надо пройти весьма солидное расстояние.

вернуться

283

Пока Нэнси размышляла над этой идеей, отыскивая ответ на свой вопрос, она услышала какие-то скрипящие звуки. Эллен внезапно пронзительно вскрикнула. Нэнси быстро повернулась.

вернуться

284

— Посмотрите! — крикнула Эллен, указывая на потолок, и все посмотрели наверх.

вернуться

285

Хрустальная люстра внезапно начала раскачиваться из стороны в сторону!

вернуться

286

— Опять призрак! — вскричала мисс Флора. У неё был такой вид, словно она вот-вот упадёт в обморок.

вернуться

287

Нэнси быстро окинула взглядом комнату. Ничто больше в ней не двигалось, так что нельзя было подумать, что люстра начала двигаться под влиянием вибрации. Пока она раскачивалась из стороны в сторону, в голову юной сыщицы пришла одна мысль. Может быть, эти колебания вызывает кто-то, находящийся в комнате мисс Флоры.

вернуться

288

— Пойду наверх, выясню, что происходит, — сказала Нэнси, обращаясь к остальным.

вернуться

289

Бесшумно выскочив на цыпочках из комнаты и пробежав через холл, она начала подниматься по лестнице, прижимаясь к стене, чтобы ступеньки не скрипели. Когда она дошла уже почти до самого верха, она ясно услышала звук захлопнувшейся двери. Торопливо пройдя через холл, она ворвалась в спальню мисс Флоры. Никого там не было.

вернуться

290

«Может, на этот раз призрак не смог уйти и находится в этом шкафу», — подумала Нэнси.

вернуться

291

Эллен и её родственницы поднялись по лестнице вслед за Нэнси. Они вошли в спальню в тот самый момент, когда она распахнула дверцы шкафа. Но и на этот раз она никого там не обнаружила.

вернуться

292

Нэнси с досадой закусила губы. Призрак был поистине очень ловок. Ну куда он подевался? Она не оставила ему времени пройти через холл или перебежать в другую комнату. Тем не менее невозможно было отрицать, что он побывал в комнате мисс Флоры!

вернуться

293

— Расскажи нам, почему ты пошла наверх, — попросила Эллен. Нэнси изложила свою теорию, но вдруг она поняла, что, быть может, позволила слишком разгуляться своей фантазии. Вполне возможно, призналась она, что качания люстры не были кем-то вызваны.

вернуться

294

— Есть только один способ это выяснить, — сказала онэ. — Я проведу опыт.

вернуться

295

Нэнси попросила Эллен вернуться на первый этаж и понаблюдать за люстрой. Она попытается заставить её раскачиваться, переступая с ноги на ногу по полу прямо над ней.

вернуться

296

— Если получится, то я уверена, что мы нашли ключ к загадке призрака, — сказала она с надеждой.

вернуться

297

Эллен охотно согласилась и вышла из комнаты. Когда Нэнси решила, что её подруга успела добраться до гостиной этажом ниже, она стала с силой переступать с ноги на ногу на том месте, где внизу была укреплена люстра.

вернуться

298

Не успела она начать опыт, как с первого этажа раздался пронзительный крик Эллен Корнинг.

вернуться

299

МОРДА ГОРИЛЛЫ

вернуться

300

— С Эллен что-то случилось, испуганно крикнула тётя Розмари.

вернуться

301

Нэнси уже неслась через холл второго этажа. Достигнув лестницы, она побежала вниз, перескакивая через две ступеньки. Эллен Корнинг свалилась без сил в кресле в гостиной, закрыв лицо руками.

вернуться

302

— Эллен, что случилось? — спросила Нэнси, подбегая к подруге.

вернуться

303

— Вон там! Заглядывает в окно! — Эллен указала на окно в гостиной по соседству с холлом. — Я никогда не видела более ужасного лица!

вернуться

304

— Лицо было мужское? — спросила Нэнси.

вернуться

305

— Ах, я не знаю. Больше всего оно походило на гориллу! — Эллен закрыла глаза, как бы стараясь изгнать воспоминание об ужасном зрелище.

вернуться

306

Нэнси не стала дожидаться подробностей. Уже через секунду она была у парадной двери и распахнула её. Выйдя наружу, она огляделась вокруг. Возле дома никакого животного она не увидела, так же как не нашла и никаких следов того, что кто-то стоял под окном.

вернуться

307

Озадаченная юная сыщица торопливо спустилась по ступеням и начала тщательно осматривать прилегающую территорию. К этому времени Эллен овладела собой и тоже вышла из дома. Она присоединилась к Нэнси, и они сообща заглянули в каждую надворную постройку и за каждый куст, росший на земле «Двух вязов». Они не нашли ни единого следа или каких-либо других улик, говоривших о том, что на территории поместья побывала горилла или какое-либо другое животное.

вернуться

308

— Я его видела! Я твёрдо знаю, что видела его, — настаивала Эллен.

вернуться

309

— Я ничуть не сомневаюсь, — отозвалась Нэнси.

вернуться

310

— Тогда как это можно объяснить? — спросила Эллен. — о Ты знаешь, что я никогда в привидения не верила. Но если у нас здесь произойдут новые события такого рода, я заявляю, что начну верить в призраков.

вернуться

311

Нэнси засмеялась.

— Не волнуйся, Эллен. Для появления в окне этой физиономии найдётся логическое объяснение.