Выбрать главу

– Да. Но вот насчет этих пяти шиллингов… Если Эрн заедет к тебе, скажи, что я велю ему отдать половину денег назад, ясно?

Фатти положил трубку, прервав раздраженное бурчание полицейского. Действительно жаль, что Эрн как-то умудрился проглядеть посыльного, хотя тот залез в сад средь бела дня. Нахальства этому типу, как видно, не занимать!

Фатти услышал велосипедный звонок на аллее и выглянул в окно. Это был Эрн, запыхавшийся после отчаянной гонки к дому Фатти.

– Привет, Эрн, – приветствовал его Фатти. – Только что звонил твой дядя. Я уже знаю, что пришла еще одна анонимная записка, причем ее подбросили прямо у вас под носом. Как же ты умудрился проглядеть его, Эрн? Ведь ты, кажется, в этот момент должен был наблюдать за двором?

– Я и наблюдал! – негодующе ответил Эрн. – Ты велел мне честно делать свое дело – я его и делал. Говорю тебе, Фатти, как только дядя отправил меня наверх, я уселся у окна и глаз не отрывал от двора. Честное слово. Я даже видел кусочки хлеба, которые миссис Хикс высыпала птицам. Она говорит, что тогда записки еще не было.

– А после этого ты тоже не отходил от окна? – с сомнением спросил Фатти. – И миссис Хикс никого не видела?

– Разумеется, никого. Ведь если бы она увидела, я тоже должен был бы увидеть! – обиженно воскликнул Эрн. – Она сидела прямо напротив окна – чуть ли не рукой могла до него достать, и как я мог увидеть кого-то, кого не заметила она? Это же невозможно, Фатти! Единственное разумное объяснение – записка была уже там, когда миссис Хикс сыпала птицам крошки, а она ее просто не заметила.

– Пожалуй, ты прав, – согласился Фатти. – И все же во всем этом есть что-то очень странное, вот только не могу уловить, что именно… Ладно, будем надеяться, что твой дядя со временем поостынет. Можешь пока, если хочешь, остаться у нас на чай. Не думаю, что тебе стоит возвращаться, чтобы наблюдать дальше. Вряд ли сегодня будет еще одна записка.

– Ох, спасибо, Фатти, я с удовольствием останусь, – обрадовался Эрн. – Могу я тебе чем-нибудь помочь?

– Конечно. Мне как раз нужно упаковать вещи для дешевой распродажи, чтобы отвезти их потом в «Вилледж-Холл». Интересно, как там у твоего дяди дела со Смитом и Гаррисом. Очень вероятно, что именно про этого Смита и говорится в записках. Ладно, скоро узнаем.

А дела у мистера Гуна шли неважно. Собственно, они шли просто из рук вон плохо. Из-за этой истории с последней запиской полицейский отправился в «Садоводство» в самом дурном расположении духа, и за время дороги оно у него не улучшилось. На полной скорости въехав в ворота. Он чуть не сшиб с ног мужчину, катившего тачку по аллейке.

– Смотри, куда прешь! – заорал мужчина. Один из его цветочных горшков упал на землю и разбился вдребезги. Гун слез с велосипеда и заговорил в самой официальной манере:

– Я хотел бы видеть Смита и Гарриса.

– Считайте, что половину вы уже видите, – буркнул мужчина, закрепляя тачку. – Я – Гаррис. Чего надо? У меня все документы в порядке – и на собаку, и на радио, и на автофургон, и на…

– Я не по этому поводу. – У Гуна появилось ощущение, что этот тип над ним издевается. – Я хочу видеть мистера Смита.

– Ах, вон оно что. – Не так-то это просто, – ответил мистер Гаррис и поскреб подбородок. – Да, совсем не просто…

– Он в доме? – раздраженно перебил его мистер Гун. – Или на участке?

– Боюсь, что здесь вам его не найти, – покачал головой мистер Гаррис, которому беспардонный констебль пришелся решительно не по душе. – К сожалению, не могу точно сказать вам, где он в данный момент находится.

– Мне необходимо с ним поговорить! – заявил Гун. – Прошу вас мне помочь. Проводите меня к нему.

– О, это займет слишком много времени, – ответил мистер Гаррис. – Он довольно далеко отсюда, а я, знаете ли, человек занятой. Я работаю здесь один, и мое время стоит недешево.

Мистер Гун начал выходить из себя. Где же, наконец, этот неуловимый мистер Смит? Гун решил действовать по-другому.

– Смит – его настоящая фамилия? – бухнул он. Мистер Гаррис, похоже, был весьма ошарашен. Он уставился на полицейского и снова заскоблил подбородок.

– Насколько мне известно, да, – сказал он наконец. – Я знаю его с пеленок, и все это время он носил фамилию Смит. Вам что, не по себе?

– Все нормально, – отрезал мистер Гун, разочарованный бесспорной подлинностью фамилии компаньона мистера Гарриса. – Гм… скажите тогда, не назывался ваш дом когда-нибудь «Плющ»?

– С чего бы это, интересно? – осведомился мистер Гаррис. – Дом этот назывался «Хейлингское садоводство», когда я его купил, «Хейлингское садоводство» за много лет до этого и, может быть, даже тогда, когда вы, мистер Любопытный Констебль, еще на свет не родились. С чего вы взяли этот «Плющ»?

– Ну, растет он у вас по стенам… – Мистер Гун чувствовал себя круглым дураком; что ему стоило заранее навести справки о возрасте «Хейлингского садоводства»! – А теперь, пожалуйста, скажите мне, где мистер Смит.

– Ладно, раз вы так настаиваете… – Мистер Гаррис, оставив тачку на аллейке, пригласил мистера Гуна в дом. Там он подвел констебля к большому глобусу и указал ему на Южную Америку. Затем мистер Гаррис ткнул пальцем в один из обозначенных на глобусе городов.

– Видите Рио-де-Жанейро? Вон там он и есть. Ушел от дел лет двадцать назад, и с тех пор я один веду хозяйство, но название я решил оставить прежнее – «Смит и Гаррис». Можете сесть на ближайший самолет, мистер полицейский, слетать в Рио и спросить Смита, настоящая ли у него фамилия. Думаю, что он рад будет вам ответить. – И мистер Гаррис расхохотался так громко, что Гун чуть не оглох. Констебль приложил все усилия, чтобы отступить как можно достойнее. Но до самого конца улицы он слышал за спиной раскаты восторженного хохота мистера Гарриса.

Эх, надо было отправить к Гаррису этого толстого всезнайку! Ему бы только на пользу пошло, если б эту глупую шутку сыграли с ним, а не с Гуном. Разве можно так смеяться над полицейским?.. Да, мистер Гун был очень раздражен!

ФАТТИ НЕ НАХОДИТ ВЫХОДА

Мистер Гун никому не рассказал о том, что случилось в «Хейлингском садоводстве». Когда Фатти позвонил ему в тот вечер, полицейский сообщил ему только самое необходимое.

– Нет там никакого мистера Смита, – сказал он. – Он оставил фирму двадцать лет назад. Я только время на них зря потратил. Эрн у тебя, мистер Фредерик?

– Да. Я как раз собирался отослать его к вам. Как мило с вашей стороны, мистер Гун, что вы отпустили его сегодня ко мне. Эрн мне очень помог. Огромное вам спасибо!

Гун был изумлен. Выходит, племянник не рассказал Фатти, что Гун разозлился на него и даже пытался его ударить? Ну что ж, пусть Эрн переночует у него в последний раз, а утром убирается восвояси. Дозорный из него не вышел, и пусть не надеется, что Гун заплатит ему еще хоть пенни!

Эрн вернулся в полном неведении относительно настроения дяди, а тот сразу отослал его на кухню – ужинать вместе с миссис Хикс.

– Не мешай, я работаю, – добавил Гун, и Эрн с радостью улизнул в теплую кухню.

Присев у огня, он стал смотреть, как миссис Хикс готовит печенье.

– Странно, что никто из нас не заметил сегодняшнего посыльного с запиской, – заметил Эрн.

– Ну, я-то не очень и глядела, – отозвалась миссис Хикс. – Сидела просто, чай пила, по чаинкам гадала… Да и вы тоже не следили как следует, молодой человек. Можете вашему дядюшке рассказывать небылицы, коли вам охота, а со мной не пройдет. Конечно, вы и не думали смотреть в окно!

– Да следил я! – возразил Эрн. – Говорю вам, я глаз со двора не сводил ни на одну минуту. Если мне платят за работу, то я ее делаю, вот так! Но я никого не видел – только птиц, которые слетелись на ваше угощение.