Примерно через час, посвященный освоению новой техники, Марио решил, что группа готова выйти на лыжню.
— Я пойду впереди, — сказал он своим подопечным. — А вы ступайте следом — один за другим. Если возникнут какие-то проблемы, передайте о них мне по цепочке, крикнув тому, кто идет впереди вас. Все поняли?
Казалось, поняли все — даже София.
— Тогда следуйте за мной.
Холли позаботилась о том, чтобы оказаться позади Софии. Трейси шла следующей.
— Правда классная штука? — сказала Холли итальянке, когда они тронулись в путь.
София в ответ лишь улыбнулась.
Холли не была уверена, поняла она или нет. Может, просто не хотела с ней разговаривать? София в то утро была явно не в духе. Возможно, оттого, что в группе появилась Трейси.
Марио неторопливо шел впереди. Через несколько сот метров цепочка растянулась. Члены Детективного клуба сконцентрировались на новой для них лыжной технике, и все прочие мысли словно испарились.
Утренняя трасса была короткой и не слишком трудной. Все с ней неплохо справились. Но вот дневная оказалась позаковыристей.
Уже через полчаса Холли решила, что дала маху, записавшись в эту группу.
В это время погода стала портиться. Подул сильный ветер, пошел снег. На половине маршрута Марио остановился и подождал, когда подойдет вся группа, а затем объявил:
— Из-за снега и ветра ухудшается видимость. Постарайтесь не отставать. Скоро самая трудная часть трассы, но потом станет намного легче. — Он окинул взглядом группу. — Ну как, есть еще порох в пороховницах?
Все закивали, хотя двое или трое шли уже с трудом.
— Тогда вперед.
Марио двинулся дальше, однако, несмотря на его предупреждение, между лыжниками появились большие пробелы, хотя Холли и Трейси удавалось держаться близко от Софии.
Вскоре они оказались в той части трассы, о которой их предупреждал Марио. Она огибала по уступу вершину горы, а справа склон уходил круто вниз. Уступ, правда, был шириной около двух метров, но из-за падавшего снега его край стал еле виден. Холли только вошла на этот отрезок маршрута, когда заметила впереди какое-то движение. Сквозь густой снегопад, переходящий в метель, разглядеть что-либо было нелегко, но она все же различила фигуру в белом лыжном к-остюме, которая появилась на лыжне с противоположной стороны и приближалась к ним.
Мужчина — Холли решила, что это был мужчина, по его приземистой, широкоплечей фигуре — промчался мимо идущих впереди ребят, которые замедлили темп, пропуская его. София заметила его слишком поздно и, казалось, впала в панику. Она резко остановилась, и следовавшая за ней Холли попыталась затормозить. Одновременно лыжник, бежавший навстречу, очевидно, потерял равновесие. Пытаясь удержаться на лыжне, он помчался прямо на Софию, но в последний момент все-таки свернул в сторону и, вместо того чтобы врезаться прямо в нее, лишь задел ее за плечо.
Этот удар отбросил Софию прямо на Холли, находившуюся в это время как раз на краю уступа. Под ее лыжами внезапно оказалась пустота, и она поняла, что опрокидывается и падает. Нечеловеческим усилием она ухитрилась выпрямиться, но ее облегчение длилось недолго. Она обнаружила, что стремительно мчится вниз по крутому склону прямо к кучке деревьев. Даже если бы она лучше владела лыжами, ей все равно едва ли удалось бы контролировать свою скорость на такой крутизне. А тут еще впереди эти деревья…
— Марио! — закричала изо всех сил Трейси.
Однако Марио уже скрылся из вида. Трейси ничего не оставалось, как действовать на свой страх и риск. Она тоже помчалась на высокой скорости вниз по склону. Но шансы перехватить Холли до того, как она врежется в деревья, были невелики. Ей не хватало умения.
В следующий момент кто-то промелькнул мимо нее. Это была София.
С поразительным мастерством и бесстрашием София приблизилась к Холли. Глядя на нее, Трейси поняла, что видела в своей жизни только еще одну девочку, обладающую собственным горнолыжным «почерком».
— Давай, давай, ДАВАЙ! — закричала она во всю глотку.
Все решали секунды. Холли находилась уже в двадцати метрах от деревьев, когда ее догнала София. Направив свой вес на Холли, она увела ее от опасности, и обе плюхнулись, взметнув тучи снега.
Через пару секунд к ним присоединилась Трейси.
— Ты жива? — спросила она, падая рядом с Холли.
— Вроде бы, — ответила та. — Только ушиблась.
— А ты как? — спросила Трейси у итальянки, которая сидела и потирала правую руку.
— О… да… я есть жива, — ответила София на ломаном английском.
— Ах, да ладно тебе! — резко воскликнула Трейси. — Меня уже тошнит от твоего притворства! Хватит вешить мне лапшу на уши! Теперь уж тебе не удастся меня дурачить. Я видела, как ты катаешься на лыжах, и точно знаю, кто ты.
— Прости! — София пожала плечами. — Я не понимай… Мой английский не…
— Прости, — перебила ее Холли, что-то поднявшая на сты. на лыжах, и точно знаю, кто ты. етнув тучи снега. ее догнала София. енным горнолыжным «ья, былия внинегу. — Твой? — Она показала золотой медальон.
София протянула руку.
— Да… это мой.
— Дай-ка мне посмотреть! — Трейси выхватила медальон из рук Холли.
— Пожалуйста! — воскликнула София. — Можно мне его получить?
— Конечно, — ответила Трейси. — Как только я взгляну на фотографию.
Она открыла крышку медальона, и по ее лицу тут же расплылась широкая улыбка.
— Все верно. Теперь объясни мне одну вещь, — сказала она итальянке. — Если ты в самом деле София Беллини — почему в твоем медальоне хранится фотография матери Синди Фабрици?
ГЛАВА VII
История Синди
— Ладно, Трейси, твоя взяла! — В голосе Софии исчезли итальянские интонации, вместо них появился акцент, типичный для западного побережья США. — Но пока что оставим эту тему — Марио приближается. Я все объясню потом.
Теперь все сомнения рассеялись. София Беллини в самом деле оказалась Синди Фабрици. Зато остался большой вопрос — почему?
— Травмы есть? — Марио резко затормозил рядом с Холли.
— Так, ерунда, несколько синяков, — ответила Холли. — Спасибо Софии. — Теперь она уже боялась, что по ошибке назовет ее Синди.
Марио метал громы и молнии.
— Этот идиот! О чем он вообще думал? Таких людей нельзя даже близко подпускать к горам. Если бы не София, ты могла серьезно покалечиться. — Он повернулся к Синди. — Это было потрясающе. Ты действительно умеешь классно кататься на лыжах!
Девочка пожала плечами:
— Простите… мой английский!
Марио улыбнулся:
— Конечно — я и забыл. — Тут же он заговорил с ней по-итальянски.
Она скромно улыбнулась, но промолчала.
Марио снова повернулся к Холли:
— Ты можешь идти дальше?
— Пожалуй, — ответила девочка.
Снег перестал. Ветер затих. Но даже после этого Холли с трудом одолела остаток маршрута. Ей хотелось одного — вернуться в шале и принять горячую ванну.
— В восемь часов возле отеля "Альпхоф", — шепнула Синди своей бывшей подруге, когда группа вернулась на тренировочные склоны.
— Разве она не знает, что мы живем в соседнем шале? — удивилась Холли, когда Трейси рассказала ей о предложении Синди.
— По-видимому, нет, — ответила Трейси. — Теперь настанет ее очередь удивляться, когда она узнает.
— Надеюсь, я не напрасно проковыляла весь этот путь, — проворчала Белинда.
Члены Детективного клуба стояли возле отеля "Альпхоф". По городу гулял ледяной ветер. Под уличными фонарями кружились снежные хлопья. Торчать на улице в такую погоду было не слишком приятно.
— До восьми еще три минуты, — заметила Холли. — Она пока что не опаздывает.