— Пока еще мы ничего не знаем точно, — пыталась успокоить ее Холли. — Возможно, он уже сидел в тюрьме и был освобожден условно.
— Нет, это вряд ли, — упорствовала Трейси. — За такие преступления дают большой срок. Он еще просидел бы несколько лет.
— Тогда, может, его оправдали?
— Если так, тогда почему Синди не сказала нам правду?
— Если бы твой отец был связан с мафией, неужели ты стала бы кричать об этом? — спросила Холли.
— Лично я даже никому не говорю, что мой предок когда-то пел в поп-группе! — вмешалась Белинда.
Холли с интересом повернулась к ней.
— В самом деле? — удивилась она.
Белинда вздохнула:
— Кто меня тянул за язык?
— Ладно, при чем тут поп-группы? — возмутилась Трейси. — Сейчас речь не о них. Мы говорим про мафию. И я хочу разобраться в этом деле и расставить все точки над "i".
Трейси направилась к двери. Но не успела она взяться за дверную ручку, как Холли схватила ее за рукав и оттащила назад на кушетку. Белинда помогла удержать подругу.
— Что вы делаете? — закричала Трейси.
— Сейчас ты никуда не пойдешь, — сказала ей Холли.
— Почему? — возмутилась Трейси.
— Подумай сама. Если отец Синди мафиози и скрывается от полиции — неужели ты думаешь, что он потерпит твои разоблачения? И что ты выйдешь оттуда живой?
Трейси перестала сопротивляться.
— Пожалуй, вы правы, — согласилась она.
— Не пожалуй, а точно правы, — заявила Холли.
— Мы не отпустим тебя до тех пор, пока ты не дашь нам честное слово, что не пойдешь туда, — добавила Белинда.
— Ладно, не пойду.
— Клянешься?
— Клянусь!
Белинда посмотрела на Холли. Холли кивнула. Белинда отпустила Трейси.
Трейси выпрямилась и сверкнула глазами.
— Но подождите! Завтра я увижу ее на склоне, и тогда уж меня ничто не остановит!
Однако на следующее утро Синди не появилась.
Марио задержал группу на полчаса, но она так и не пришла.
— Ты видела сегодня Софию? — спросил он Трейси, когда они шли к подъемнику.
— Нет!
— Вчера она точно не покалечилась?
— Ни царапины, — сумрачно буркнула Трейси. Ей не хотелось разговаривать.
Не хотелось ей и кататься. В ее голове все время гвоздили слова, которые она скажет Синди, когда наконец-то с ней встретится. Ей не удавалось сосредоточиться на лыжах, она часто делала глупые ошибки и скоро вся вывалялась в снегу. Холли выглядела ничуть не лучше.
Впрочем, Марио этого не замечал. Создавалось впечатление, что он поглощен своими мыслями не меньше, чем Трейси. Холли не могла понять почему. Может, боялся, что отец Синди рассердится на то, что инструктор вчера отпустил девочек одних на трассу, и пожаловался на него? И тогда Марио потеряет работу…
— София так и не пришла? — спросил он, когда после перерыва они возобновили занятия.
Трейси покачала головой. Она знала не больше, чем он, и уже обдумывала, не зайти ли ей в шале к Софии после обеда. Но Холли ее отговорила. Вместо этого они сумели отыскать Белинду и сообщили ей, что Синди пропала. Так что теперь за дело взялась Белинда, и они надеялись, что ей удастся что-нибудь разузнать.
В конце дня Холли и Трейси поспешили вернуться в шале. Там они не нашли никаких следов Белинды. Они сели и с нетерпением принялись ждать. Им уже стало казаться, что Синди и ее отец покинули Австрию с первым же самолетом. Тут в шале влетела Белинда. Или, во всяком случае, приковыляла с поспешностью, какую ей позволяла больная нога.
— Новости есть? — тут же спросила Трейси.
— Спрашиваешь, — ответила Белинда. — Я разговаривала с Юргеном и спросила его про семейство Беллини.
— Ну и?..
— Теперь они ведут себя еще более странно, чем прежде. Он приходил туда по их вызову три или четыре раза. Теперь перед приходом он должен был им звонить и сообщать, что идет. Придя к шале, он стучал в дверь и немного отходил назад, чтобы они могли его видеть из окна. Только после этого они его впускали!
— Что же дальше? Когда он входил внутрь?
— Ну, они были там оба — Синди, то есть София, или как там ее, — и ее предок. Но они вели себя ужасно неприветливо.
— Что там у них происходит? — задумчиво пробормотала Холли.
— Хотела бы я знать! — вздохнула Белинда.
Трейси внезапно щелкнула пальцами.
— У меня идея, — заявила она. — Давайте попросим Юргена достать нам униформу официантки. Я надену ее и таким образом повидаюсь с Синди!
Холли и Белинда дружно застонали.
— Я уже вижу в этом плане кучу недостатков, — заявила Холли.
— Например?
— С чего мне начать?
Трейси задумалась.
— Ладно, не трудись. — Она тяжко вздохнула. — Просто я уже прихожу в отчаяние.
— Мы тоже, — призналась Холли.
— Не говори за всех, — заявила Белинда. — Я и не собираюсь отчаиваться. И вообще, у меня появилась блестящая идея.
Холли вопросительно взглянула на нее.
— Ну ладно! — Белинда пожала плечами. — Может, не такая уж блестящая. Но во всяком случае идея имеется. Мы сделаем вот что — будем наблюдать за шале. Дождемся, когда отец Синди отправится погулять. Мы с тобой пойдем за ним, — обратилась она к Холли. — А ты в этом время, пока его не будет, — пойдешь и повидаешься с Синди! — сказала она Трейси.
Несколько секунд длилось молчание. Наконец Холли заговорила:
— Блестящего здесь мало. Но другого плана у нас нет, так что будем действовать по нему.
Пожалуй, впервые за эти каникулы удача оказалась на стороне Детективного клуба. Через полчаса после возвращения девочек с обеда отец Синди вышел из шале.
В это время наблюдение вела Белинда.
— Пора действовать! — завопила она.
Детективный клуб не стал терять ни минуты. Трейси пошла в шале к Синди, а Холли с Белиндой отправились следить за мистером Беллини.
— Не задерживайся там — вдруг он быстро вернется? — предупредила Холли. — И постарайся не выходить из себя, когда будешь с ней говорить.
Однако Трейси не была расположена слушать чьи-либо советы.
— Делайте свое дело, — буркнула она. — А я буду делать мое.
Холли остановилась и хотела что-то возразить, но Белинда схватила ее за руку.
— Пойдем, — прошипела она. — Иначе мы его потеряем.
Белинда вытащила Холли через двор отеля на улицу. Трейси посмотрела им вслед, а потом направилась решительным шагом к шале, в котором осталась Синди, и забарабанила в дверь. Ответа не последовало. Она постучала еще раз. Никакого результата. Трейси отошла от двери, так, чтобы ее можно было увидеть из окна. Делая это. она заметила, как зашевелился край штор.
— София! Это я! — негромко крикнула она. — Я знаю, что ты там. Впусти меня. — Она вернулась к двери и снова постучала. — Я все равно не уйду! — кричала она. — Так что открой мне. Иначе я буду кричать и кричать до тех пор, пока меня не услышит весь город.
Тут она снова принялась барабанить и заорала: "Впусти меня! Впусти меня!"
Через несколько секунд дверь приоткрылась, и в щелочку выглянула Синди.
— Пожалуйста, Трейси, уйди!
— Нет. Впусти меня! — Трейси была настроена решительно. — Если не впустишь, я подниму еще больший шум.
— Но я не могу! — умоляюще сказала Синди. — Папа не велел мне отвечать на стук. Вообще никому.
Трейси сунула в щель распечатку газетной статьи, которую Белинда выудила из Интернета.
— Может, после этого ты передумаешь.
Синди пробежала статью глазами. Краска сошла с ее лица. Она открыла дверь.
— Тогда входи, — сказала она.
Холли стояла возле отеля "Бергхоф", самого дорогого и престижного в городе. На этот раз идти за отцом Синди оказалось не так просто. Начать с того, что он постоянно оглядывался, словно подозревал за собой слежку. Белинда, хотя и ходила теперь без костылей, двигалась все еще очень медленно и скоро отстала, предоставив Холли самое трудное. Тем не менее Холли удалось проследить, как мистер Фабрици вошел в отель, и теперь она дожидалась Белинду, чтобы вместе решить, что им делать дальше.