Юрген улыбнулся:
— Ну нут, он слишком хороший лыжник. Просто он шел по улице, и его сбил какой-то мотоциклист.
— Кто был тот мотоциклист?
Юрген пожал плечами:
— Его так и не удалось задержать.
Мозг Белинды работал с лихорадочной быстротой. Теперь все складывалось одно к одному. Что, если лыжного инструктора сбили нарочно, чтобы Марио мог занять его место? Таким образом Марио получил идеальную возможность для общения с Синди. Если прежде и оставались какие-то сомнения, то теперь они улетучились. Марио был одним из головорезов мафии, охотившихся на отца Синди. Но кто же тогда другой? Белинда собиралась спросить Юргена про другое лицо с газетного снимка, когда он внезапно показал куда-то вниз.
— Интересно, что он там делает?
На склоне появился какой-то человек. Он двигался по лыжне, ведущей из леса.
— На нем белый лыжный костюм! — воскликнула Белинда.
— Зачем он туда приходил? — удивился Юрген.
— А что? Что там внизу находится?
— Хижина, — объяснил Юрген. — Мы иногда ночуем там летом, когда рубим деревья.
— Хижина! — закричала Белинда. — Юрген! Поезжай за ним! Я должна выяснить, кто он такой. Это в самом деле необычайно важно.
Юрген озадаченно посмотрел на нее.
— Почему это так важно? — спросил он.
— Сейчас не время для вопросов. Просто сделай это. Пожалуйста!
Юрген придумал более удачный вариант, чем следовать за лыжником в белом. Он знал горы как свои пять пальцев. После серии коротких зигзагов они приехали на окраину города как раз вовремя, чтобы увидеть лыжника, спустившегося со склонов. Они остановили снегоход, выждали немного и последовали за ним по улицам.
— Это и есть работа сыщика? — прошептал Юрген, когда они делали вид, что разглядывают витрину часовщика.
— Да, — ответила Белинда. — Теперь пошли.
Долго следить им не пришлось. Через две или три улицы они увидели, что белый лыжник исчез в доме, который стоял на углу улицы, чуть поодаль от остальных.
— А теперь что будем делать? — спросил Юрген.
— Ты веди наблюдение тут, — велела ему Белинда. — А я обойду вокруг дома.
С независимым и уверенным видом Белинда прошествовала мимо фасада дома и свернула в переулок.
— Зеленая дверь, Катарина-штрассе, дом 44, — сказала она себе. — Надо запомнить.
Позади дома она увидела встроенный гараж. Одна створка двери была чуть приоткрыта. Белинда огляделась по сторонам — не смотрит ли кто-нибудь на нее, — а потом заглянула в щель. Внутри она разглядела очертания двух мощных мотоциклов. Точно она не могла сказать, однако на вид они походили на те, на которых Марио и похититель сумочки промчались в тот вечер, когда Синди рассказала им первую версию своей истории. Именно их она и хотела увидеть. Теперь она могла вернуться к Холли и Трейси.
Однако ее ждал еще один сюрприз. Когда Белинда завернула за угол, дверь дома открылась. Белинда нырнула за какой-то автомобиль. Оттуда она могла хорошо видеть людей, вышедших из дома.
Это был Марио. Он повернулся и заговорил с человеком, оставшимся в дверях. Сначала Белинда его не видела. Но потом Марио немного подвинулся в сторону, и его собеседник стал виден лучше. Он все еще был в белом лыжном костюме, но уже без очков и шлема. Белинда узнала коренастую фигуру Салгадо. Он поднял руку и махнул вслед Марио.
— Так, значит, твоя рука вовсе и не сломана, — прошептала Белинда. Итак, последний фрагмент мозаики лег на свое место. Теперь у нее не осталось никаких сомнений. Другое лицо на газетном снимке принадлежало Салгадо.
— Но ведь у Салгадо сломана рука, — заспорила Трейси.
— Салгадо просто притворялся, что она сломана, — со снисходительным вздохом пояснила Белинда. — Положил руку в перевязь, вот все и поверили, что она у него сломана. Никто ведь не делал ему рентген!
Холли, Трейси и Белинда вернулись в шале. Белинда поймала их в тот самый момент, когда девочки собирались взять напрокат для маскарада с дискотекой какие-нибудь костюмы.
К новостям, принесенным Белиндой, они отнеслись с сомнением.
— Зачем ему надо было прикидываться? — спросила Трейси.
— Тогда его ни в чем не заподозрят, согласна? — Холли передала Трейси распечатки фотографий. — Толкнул Синди под колеса — сшиб ее с ног на опасной лыжне — стрелял в вас — налетел на нее на мотоцикле и вырвал из рук сумочку — и даже разбил окно. Никто и не заподозрил бы в таких вещах человека со сломанной рукой.
— Пожалуй, верно, — согласилась Трейси. — А эти снимки в самом деле убеждают. Несмотря на то, что Салгадо наполовину скрыт.
Холли похлопала Белинду по спине.
— Классно сработано! Отныне мы назначаем тебя экспертом Детективного клуба по Интернету. Может, нам стоит завести собственную страничку?
— Сейчас речь не об этом! — взвилась Белинда. — Что нам делать с Марио и Салгадо?
— Давайте начнем с того, что расскажем про них Синди и ее отцу, — предложила Трейси.
В дверь постучали.
— Наверное, это Юрген, — предположила Белинда. — Я случайно проговорилась, что у нас опять кончаются конфеты!
Она захромала в коридор и открыла дверь.
— Привет! Это я! — произнес огромный плюшевый медведь.
— Я не знакома с такими большими медведями, — засмеялась Белинда.
Медведь поднял лапу и снял с себя голову.
— Теперь узнаешь? — спросила Синди.
— Заходи, — пригласила Белинда. Мы как раз собираемся устроить пикник для медведей!
— Это мой костюм для дискотеки, — объявила Синди. — Его подыскал для меня Ник Гульберт. Папа посоветовался с ним и только после этого разрешил мне пойти с вами. Костюм мне привезли из проката сегодня утром. Папа настоял, чтобы я надела именно его.
— Весьма разумно. — Холли подавила смешок. — В нам тебя уж точно никто не узнает.
— Да уж, — усмехнулась Трейси. — Особенно если мы тебе споем: "Мишка, мишка, где твоя улыбка?"
Синди чуточку обиделась.
— Знаете что, — заявила она. — Если вы будете и дальше продолжать в таком тоне, то я…
— Мы знаем, кто тут люди мафии! — перебила ее Белинда.
— Что?
— Ты лучше сядь, — сказала она. — Тут в двух словах не объяснишь.
Наконец Холли, Трейси и Белинда закончили перечислять все события этой недели и возложили вину за них на Марио и Салгадо. Синди смотрела на Детективный клуб глазами, полными восхищения.
— Девчонки! Как вам это удалось? — с придыханием произнесла она. — Я бы никогда не догадалась.
— У нас за спиной богатый опыт, — ответила Трейси. — Ну, так что же мы будем делать?
— Не говорить моему папе, это уж точно, — взмолилась Синди. — Если он узнает об этом, плакала моя дискотека. Он никуда уже меня не отпустит.
— Но мы обязательно должны ему сказать, — настаивала Холли.
— Зачем?
— Потому что тебе угрожает опасность.
— Я уже давным-давно живу как на вулкане, верно? Теперь мы по крайней мере знаем, кого нужно опасаться. Поверьте мне, как только я увижу Марио или Салгадо — только меня и видели. Хотя они едва ли узнают меня в таком костюме. — Синди снова надела медвежью голову. — Понятно? Пока я в этой шкуре, мне ничего не грозит. А завтра утром мы уже уедем отсюда.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Трейси.
Синди опять сняла голову медведя.
— Я не хотела вам говорить до дискотеки… — Ее глаза наполнились неподдельной грустью. — Ник Гульберт все устроил — совершенно новые документы, новое имя, адрес… Короче, мы начнем новую жизнь. В восемь утра нас заберет отсюда лимузин.
Наступила тишина. Члены Детективного клуба не знали, что и сказать. Жить в постоянном страхе, с вечной оглядкой, сегодня здесь, а завтра там… Да, нелегкая доля выпала этой девочке.
— Пожалуйста, девчонки! — взмолилась Синди. — Ничего не говорите папе. — Она опять одела медвежью голову. — Никому не говорите. Хорошо?