Софи посмотрела на её отражение в зеркале. Теперь манекенщица ещё больше походила на богиню. Бледно-золотое платье с узором из павлиньих перьев на струящейся юбке и тесный корсаж, вышитый синими, зелёными и золотыми бусинами, подчёркивали её красоту. Девушка повертелась перед зеркалом, шурша юбками, и широко улыбнулась.
— Думаю, она подойдёт тебе! — вдруг воскликнула Софи, раскрыла одну из картонок и протянула манекенщице зелёную бархатную шляпку с павлиньими перьями.
— Спасибо большое! Кстати, меня зовут Лил. Ну, точнее, Лилиан Роуз.
— Софи Тейлор.
— Приятно познакомиться, Софи Тейлор, — ответила Лил и выплыла из гардеробной, а Софи последовала за ней с пустой картонкой под мышкой.
— Знаешь… — снова заговорила Лил — вероятно, она была не способна молчать ни секунды.
Но её прервал тихий шёпот за вешалкой с вечерними платьями, которая была выставлена за дверь:
— Эй! Софи!
От удивления Софи широко раскрыла глаза: из-за платьев выглядывал тот самый посыльный, который случайно поставил ей подножку этим утром. Вид у него был смущённый и взволнованный.
— В чём дело?
Жестом он попросил её подойти. Софи юркнула за вешалку, а за ней заинтригованная Лил. Софи не пришлось долго гадать, почему у посыльного такой грустный голос: его модный синий пиджак был весь перепачкан и отвратительно вонял.
— Привет! — бодро поздоровалась Лил. — Ты друг Софи? А я Лил. Знаешь, выглядишь ты неважно. Что случилось?
Билли растерянно уставился на неё, в ужасе от того, что красавица в вечернем платье застала его в столь неподобающем виде. В отчаянии он взглянул на Софи.
— Я пытался его почистить, но ничего не вышло, — пожаловался посыльный. — Девчонки меня засмеют, если увидят. Дядя Сид задаст трёпку, ну а мистер Купер сразу уволит. Может, ты что-нибудь придумаешь?
Софи вмиг стала серьёзной. Управляющий ясно дал понять, что универмаг и все его работники должны выглядеть безупречно к грядущему визиту мистера Синклера. Он уже уволил нескольких сотрудников, которые не соответствовали его требованиям. Надо было срочно что-то придумать.
— Не переживай, грязь сама отойдёт, если мы всё правильно сделаем: сначала высушим пиджак, затем почистим его щёткой и постираем.
В коридоре послышались голоса, и все трое затаились, чтобы никто их не заметил. Билли изо всех сил старался не касаться вечерних платьев.
— Боже, ну и потеха, — пробормотала Лил.
— Тс-с! — зашипели на неё Билли и Софи.
Софи опять повернулась к Билли.
— Лучше тебе одолжить у кого-нибудь чистый пиджак на денёк-другой, а этот я заберу и постираю. Никто даже не заметит.
Билли просиял.
— Наверняка в магазине есть запасные пиджаки, — с надеждой сказал он.
— Например, в подвале, — согласилась Софи. — Вот только не знаю, где именно.
У Лил блеснули глаза, и она воскликнула:
— А я знаю! Я видела формы посыльных в маленькой кладовой.
— Что ты там делала? — удивилась Софи. Ей самой не особенно нравилось ходить по извилистым коридорам и тесным кладовым в подвале.
— Да просто осматривалась, — беспечно отмахнулась Лил и широко улыбнулась. — Один из продавцов — Джим Как-там-его — настоял на том, чтобы провести мне экскурсию по универмагу.
Софи рассмеялась, но тут же умолкла, как только поблизости раздался голос Сидни Паркера.
— Снимай пиджак, я с ним разберусь, — обратилась она к Билли. — А вы с Лил спуститесь в подвал и найдите запасной.
— В одном жилете?! — ахнул Билли и залился краской.
До них долетели крики Сидни Паркера:
— Билли! Билли! Куда этот дьяволёнок запропастился?
— Идите скорее! — прошипела Софи.
Подавленный, Билли стянул пиджак и передал ей.
— Куда ты его спрячешь? — прошептал он.
Софи открыла пустую шляпную картонку, положила в неё пиджак и закрыла крышку.
— Отлично! Бежим! — весело крикнула Лил, схватила Билли за руку, одарила Софи ослепительной улыбкой и помчалась ко входу в подвал.
Глава четвертая
Эхо шагов Лил гулко разносилось по тёмному коридору. Билли нерешительно спросил:
— Ты уверена, что нам туда?
Лил обернулась на бледного, растерянного посыльного. Стыдно, конечно, бояться какого-то мрачного подвала, но юноша, видимо, сам по себе был довольно робким. Самой Лил здесь очень нравилось, место казалось ей по-своему привлекательным и загадочным.
— Ты что, боишься? — поддразнила его Лил.
— Нет! — поспешно возразил Билли. — Просто… странное место для хранения одежды, вот и всё. Ты же не хочешь меня разыграть, правда?