- О, прошу прощения, - извинившись за свое вторжение, Пенни хотела уйти.
Когда Петер Яско увидел ее, мышцы на его лице вздулись. Отодвинув стул, он быстро поднялся.
- Так это ты проникла на мой участок! - произнес он обвиняющим тоном, его голос дрожал от гнева. - Это ты помогала моей внучке удирать из дому, вопреки моему запрету!
Застигнутая врасплох, Пенни не могла придумать ничего, что сказать в свою защиту.
Вспышка прошла, Петер Яско отвернулся к миссис Дауни и сказал скрипучим голосом, игнорируя присутствие девушки:
- Вам известно мое окончательное решение, мадам. Я не намерен продлевать договор аренды.
- Пожалуйста, мистер Яско, - спокойно произнесла миссис Дауни. - Подумайте, что это значит для меня! Если у меня не будет лыжной трассы, я буду вынуждена закрыть гостиницу. Я и так предложила вам больше, чем в состоянии заплатить.
- Деньги не имеют значения, - ответил старик. - Меня не устраивает предмет договора.
- И нет никаких доводов, чтобы вас переубедить?
- Никаких, мадам.
Забрав свою шапку, с забавно торчащим ухом, Петер Яско прошел мимо Пенни и вышел за дверь.
ГЛАВА 19. ПЕТЕР ЯСКО ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ
Как только старик вышел, Пенни виновато сказала миссис Дауни:
- Мне так жаль! Я все испортила своим появлением.
Миссис Дауни сидела, сложив руки на коленях, и смотрела в окно, вслед удаляющемуся Петеру Яско.
- Нет, Пенни, ты ни в чем не виновата.
- Он зол на меня за то, что я помогала Саре выходить из дома и снова возвращаться. Мне не стоило этого делать.
- Наверное, нет, - согласилась миссис Дауни, - но это не изменило бы его отношение к договору аренды. Я ожидала такого его решения. Тем не менее, оно застало меня врасплох. Еще на прошлой неделе я размышляла, какие идеи можно было бы реализовать, чтобы удержаться здесь. Теперь все решено.
Пенни пересекла комнату и положила руки ей на плечи.
- Мне очень, очень жаль.
Внезапно настроение миссис Дауни изменилось; она встала и нежно пожала руки Пенни.
- Потеря гостиницы не означает, что наступил конец света, - тихо сказала она. - Конечно, я не смогу продать ее по хорошей цене сейчас, без лыжной трассы, но, по крайней мере, хоть что-то получу с мистера Максвелла. Кроме того, у меня есть небольшой доход, доставшийся мне после смерти мужа.
- Куда же вы собираетесь уехать?
- Я пока не думала об этом, - призналась миссис Дауни. - Наверное, сначала немного попутешествую. У меня есть сестра в Техасе, я могла бы ее навестить.
- Вы будете скучать по Пайн Топ.
- Да, - призналась миссис Дауни, - это место навсегда останется для меня родным домом. Я жила здесь полной, насыщенной жизнью много лет, так что мне будет очень трудно об этом забыть.
- Но, может быть, Петер Яско изменит свое решение.
Миссис Дауни улыбнулась и покачала головой.
- Кто угодно, только не Петер. Я знаю его много лет, хотя и не могу точно вспомнить, когда познакомилась с ним. После того, как он примет решение, ничто не может заставить его изменить.
- Он в здравом уме? - спросила Пенни.
- О, да. Немного странный, вот и все. К тому же, он стареет.
Несмотря на слова миссис Дауни, что никто не мог повлиять на принятое Петером Яско решение, Пенни считала себя виноватой. Это она спровоцировала старика, помогая его внучке удирать из дома.
"Будет правильно, если я схожу к нему и извинюсь, - подумала она. - По крайней мере, ни к чему плохому такой поступок не приведет".
Пенни размышляла над этим, ничего не сказав миссис Дауни. Ей казалось, что будет лучшим подождать несколько часов, до тех пор, пока гнев Петера Яско немного утихнет.
Время тянулось медленно. Ближе к вечеру, не в силах сидеть в гостинице, Пенни рискнула выйти, чтобы попробовать встать на лыжи. Она пришла в восторг, осознав, что может пользоваться ими, не испытывая сильного дискомфорта.
Подойдя к окну кухни, она сообщила миссис Дауни, что намеревается немного покататься на лыжах и может немного опаздать к ужину.
- Пенни, ты еще полностью не восстановилась, - возразила хозяйка, подняв створку. - Тобой движет исключительно желание.
- Я чувствую себя намного лучше, - настаивала Пенни. - Я хочу спуститься с горы и взглянуть, как там Сара.
- Будет очень тяжело на обратном пути, - предупредила миссис Дауни. - По радио сообщили, что надвигается снежная буря.
- Поэтому я и хочу сходить сегодня, - ответила Пенни. - Завтра нас может замести.
- Ну, если уж ты собралась идти, по крайней мере, береги силы, - напутствовала ее миссис Дауни.
Пенни плотно обмотала шерстяной шарф вокруг шеи, в качестве защиты от колючего ветра. Она осторожно покатилась вниз по тропе, обнаружив, что та покрыта коварной наледью и выглядит незнакомой. Впрочем, в быстро сгущавшихся сумерках ничего не выглядело так же, как при дневном свете. Деревья казались злыми великанами, преграждавшими путь.
Еще до того, как Пенни успела преодолеть половину расстояния, отделявшего ее от дома Яско, начали падать снежинки, мягкие и влажные. Их становилось все больше, ветер бросал снег ей прямо в лицо. Она наклонила голову и пожалела, что не осталась в гостинице миссис Дауни, возле камина, с потрескивающими в нем дровами.
Миновав лес, Пенни потеряла дорогу. Она колебалась, не зная, в какую сторону ей идти, как вдруг почувствовала, что ее лыжи начали скользить под уклон, на котором ничего не было видно. Слишком поздно она поняла, что направляется прямо в глубокий овраг, который упирался в покрытую льдом реку.
Пенни попыталась затормозить, но ей это не удалось. Наконец, она уперлась в маленький куст. На мгновение, она беспомощно прижалась к нему, восстанавливая дыхание. Затем попыталась подняться по крутому склону. Но поскользнулась и едва успела схватиться за куст, избежав еще одного падения. Острая боль пронзила ее тело.
"Вот теперь я точно здесь застряла, - подумала она. - Удастся ли мне когда-нибудь выбраться из этой дыры?"
Овраг обеспечивал защиту от холодного ветра, но снегопад продолжался. Пенни чувствовала, как ее одежда понемногу промокает. Если она не будет двигаться, то вскоре замерзнет.
Она снова попыталась взобраться по откосу, и снова соскользнула назад. Отчаявшись, а вовсе не потому, что лелеяла надежду, будто ее кто-нибудь услышит, Пенни изо всех сил закричала, призывая на помощь.
Ее крик громким эхом отозвался среди деревьев.
Она не смела надеяться, что кто-то ей ответил.
- Помогите, помогите! - крикнула она еще раз.
Ее сердце радостно забилось. Это было не эхо, вне всякого сомнения, кто-то отозвался! Она надеялась на чудо, и - увидела темную фигуру, появившуюся на краю оврага.
Грубый голос крикнул:
- Держись! Не двигайся, я принесу веревку и вытащу тебя!
Человек снова исчез в темноте. Пенни крепко вцепилась в куст. Снег продолжал идти, забиваясь под капюшон, пропитывая влагой шерстяной костюм.
Она утратила чувство времени, когда наверху показался свет фонаря. Ее спаситель снова появился на краю оврага и опускал ей веревку. Она схватила ее, плотно обмотала запястья, и принялась карабкаться, как только могла, в то время как мужчина подтаскивал ее сверху.
Наконец, Пенни оказалась наверху, и упала, совершенно без сил, на снег. Подняв голову, она взглянула в лицо своего спасителя. Это был Петер Яско.
Он также сразу ее узнал.
- Ты! - воскликнул он.
На мгновение Пенни показалось, что у старика возникло непреодолимое желание столкнуть ее обратно в зияющее ущелье. В желтом свете фонаря его лицо казалось страшным.
Взяв себя в руки, Петер Яско грубовато спросил:
- Больно?
- Я подвернула ногу. - Пенни поднялась, сделала шаг и пошатнулась от боли.