— Готово! — крикнул он.
Кирпич полетел вниз, и из темноты донесся голос Юпитера:
— Эй, поосторожнее!
— Извини, — сказал Боб.
Он взялся раскачивать второй кирпич, и дергал его до тех пор, пока не вытащил из стены.
Вытащить третий кирпич оказалось намного легче. Четвертый — тем более. Второй ряд кирпичей за ними поддавался уже почти сразу. Работать стало намного приятнее и быстрее.
Пит тоже помогал изо всех сил. Два кирпича вывалились наружу, и яркий дневной свет хлынул в старую церковь.
Элеонор и мальчики обрели уверенность в том что они и без посторонней помощи справятся со старыми стенами.
Теперь дело заспорилось. Они царапали известку, вытаскивали ее, расшатывали кирпичи, дергали и выталкивали их. Вскоре Боб смог, извиваясь, как червяк, вылезти в дыру наружу, правда, он был весь грязный, в царапинах, и пальцы у него кровоточили.
Минутой позже три оставшихся внутри пленника услышали раздававшиеся снаружи знакомые звуки. Это Боб оттаскивал бревна и камни, которыми ди Стефано забаррикадировал железную дверь.
Дожидаясь освобождения, Юпитер изучал склеп при свете, который проникал в дыру, проделанную в стене. В длинной узкой комнате по всему периметру в темных нишах стояли гробы. Юпитер содрогнулся при мысли о том, как близко они сами были к смерти.
Наконец Боб открыл дверь, и Юпитер, Пит и Элеонор поднялись по лестнице наверх.
Лицо Элеонор было в грязи, глаза красные, штаны на коленях порваны, однако на лице появилось решительное выражение. Впервые с тех пор, как мальчики с ней познакомились, она знала, что хочет сделать.
— Что ж, — сказала она, твердо шагая по дороге, что вела от разрушенной церкви в город. — Теперь надо взять Фрэнка, прежде чем он скроется. Если мы не успеем, могут быть большие неприятности. Это он вырвал страницы из журналов доктора Биркенштейна, и теперь записи у него, так что он владеет формулой для приготовления «четыре двадцать три»!
— Ты хочешь сказать, что он может всех усыпить? — спросил Пит.
— Уверена. Вы теперь сами знаете, что это совсем не трудно. А Фрэнк, прежде чем его выгнали из колледжа, изучал химию.
Они пробрались через лесные заросли, пересекли луг, и когда они вошли в сарай, то обнаружили там машину с ключами в замке зажигания. Должно быть Таллия Макафи только что вернулась из магазина. На заднем сидении лежали пакеты с хлебом и разные консервы.
Элеонор быстро села за руль и схватилась за ключи.
— Эй, погоди секунду, — крикнул Пит.
Он рывком открыл заднюю дверь. Боб сел рядом с ним, а Юпитер — с Элеонор.
Неожиданно появилась Таллия Макафи и закричала, увидев, что Элеонор, стреляя мотором, мчится прочь. Элеонор не обратила на нее никакого внимания. Она дергала передачи и, подскакивая на ухабах, думала только о том, как бы побыстрее добраться до города.
— Куда мы едем? — спросил Юпитер.
— Я… думаю… Наверное, в Сентердейл, — ответила она.
Юпитер не на шутку разволновался.
— Фрэнк уже наверняка в бегах, — сказал он. — Сейчас он опасается, как бы мы не выбрались из склепа или нас не начали искать.
— Он должен быть в Сентердейле! — крикнула Элеонор. — Зачем ему спешить? Он же не предполагает, что мы быстро выберемся. А если мы его не схватим, может случиться Бог знает что. Он приготовит несколько галлонов лекарства по формуле доктора Биркенштейна и всю страну погрузит в сон.
Элеонор влетела на стоянку возле кафе.
— Я позвоню шерифу, — объявила она. — Скажи, чтобы они были с ним поосторожнее.
— Подожди минуту, — сказал Юпитер.
Он прикрыл глаза и постарался вспомнить список поручений, который видел в машине Фрэнка ди Стефано.
— Что такое? — Элеонор схватила его за руку и стала трясти. — Эй, давай не будем терять зря время!
— Спокойно, — вмешался Пит. — Юпитер хочет что-то вспомнить.
— Водли-роуд, — произнес Юпитер. — Где находится Водли-роуд?
— Это маленький промышленный район в Сентердейле.
— То, что надо! — воскликнул Юпитер. — Это название из списка. Дальше было написано «Научное оборудование». Должно быть, название магазина, где продают химикаты. Ди Стефано собирается купить все необходимое, чтобы изготовить много препарата.
— Ой! — заспешила Элеонор.
Она вышла из машины и стала лихорадочно искать мелочь, чтобы заплатить за телефон-автомат на стоянке.
— Вот.
Боб стоял около нее, протягивая несколько монет. Одна монета в десять центов провалилась внутрь, и Элеонор набрала номер. Секунд двадцать она ждала, затем произнесла:
— Это Элеонор Хесс, племянница Ньюта Макафи. Того, кто украл кости из пещеры в Апельсиновой Роще, зовут Фрэнк ди Стефано. Сейчас он, скорее всего, находится в магазине на Водли-роуд в Сентердейле, где продаются химикаты. Он хочет изготовить большое количество препарата, усыпляющего людей. Когда полицейские приедут его забирать, пусть будут поосторожнее.