Инспектор же Даннет, похоже, относился к ее светлости с опаской, граничившей с безоглядным ужасом.
Она тем временем испепеляла его взглядом.
– Эта история не имеет ко мне ни малейшего отношения, Даблет, или как вас там. И к моей семье тоже. Мисс Дальримпл – ей, похоже, все об этом известно. Вот с ней и разбирайтесь. Идем, Рэджинальд.
Не дожидаясь ответа, она повернулась и, едва не задев инспектора бедром, устремилась в дом. К облегчению Дэйзи, сэр Рэджинальд за ней не последовал. В качестве защиты она сравнила бы его скорее с тростинкой, а не с дубовым посохом, и все же она была рада иметь его рядом.
– Я сейчас, Валерия! – крикнул он вслед супруге и похлопал Дэйзи по руке. – Я вас не брошу, милочка. Инспектор, я сэр Рэджинальд Парслоу. Мне очень жаль, что в Окклз-Холл вас привели столь печальные обстоятельства.
– Я исполняю свой долг, сэр, – флегматично откликнулся тот. – С вашего позволения, сэр, я прикажу доктору осмотреть покойную, а остальным своим людям – место происшествия. Они ждут у входа в дом.
– Да, конечно. Только я не знаю точно, где… – Он вопросительно посмотрел на Дэйзи, и та вспомнила, что в своей записке не упомянула о месте находки.
– В зимнем саду. Я Дэйзи Дальримпл, инспектор.
– А, мисс Дальримпл. Это вы нашли покойную, – в голосе его звучали обвиняющие нотки.
– Я сообщила о находке, – поправила она. – Тело нашли садовники.
– Да, мисс. Все равно мне нужно будет взять у вас показания.
– Я провожу вас туда, а по дороге все расскажу.
– Я тоже пойду, милочка, – взволнованно заявил сэр Рэджинальд. – Моуди, проводите людей инспектора в зимний сад.
– И будьте добры, положите мой фотоаппарат в какое-нибудь надежное место, – добавила Дэйзи.
– Очень хорошо, сэр. – Дворецкий принял распоряжение своего хозяина с обыкновенным унынием. Труп в зимнем саду? Что ж, этого можно было ожидать, буквально говорил весь его облик. – Очень хорошо, мисс.
Дэйзи с инспектором двинулись вниз по ступенькам, и она начала свой рассказ:
– Один из младших садовников показывал мне зимний сад.
– Минуточку, мисс. Младший садовник, говорите? Вы здесь в гостях?
– Точнее говоря, я пишу статью про Окклз-Холл.
– Репортер! – инспектор Даннет явно относил репортеров к низшим формам жизни.
– Гостья, – поправил его сэр Рэджинальд. – Желанная гостья.
– Я пишу статьи для журнала, – подтвердила Дэйзи худшие опасения инспектора.
– Пишете статьи для журнала? Достопочтенная мисс Дальримпл? – недоверчиво спросил полицейский. – Вы ведь так представились, верно?
И снова на помощь ей пришел сэр Рэджинальд:
– Она дочь покойного виконта Дальримпла из Фэйракра.
– Ну, если вы так говорите… Прошу вас, продолжайте, мисс.
Похоже, профессиональная деятельность Дэйзи понизила статус, который мог бы иметь ее титул в глазах Даннета, до несущественной величины. Ей вспомнилось, как Алек игнорировал ее мнение, пока считал ее обыкновенной светской попрыгуньей, но начал относиться к ней серьезно, узнав о том, что она работает. Дэйзи вздохнула.
– Я заметила засохший куст, – продолжала она как могла кратко. – Старший садовник приказал Оуэну выкопать его. Я сходила домой за фотоаппаратом, а когда вернулась, они нашли труп.
– И вы оставили этих садовников сторожить покойную, а сами вернулись в дом звонить?
– Нет, к этому времени к нам присоединился мистер Гудмэн, секретарь сэра Рэджинальда. Это он попросил меня позвонить в полицию. Обнаружив мертвое тело Грейс Мосс, садовники, разумеется, испытали сильное потрясение, поэтому он отослал их и сторожил находку сам.
Инспектор Даннет встрепенулся.
– Грейс Мосс? Вы знали покойную?
– Я даже не видела тела, – буркнула Дэйзи. – Я здесь впервые и не отличила бы ее от Адама… то есть, скорее, от Евы.
Полицейский подозрительно покосился на нее: уж не глумится ли она над ним.
– Тогда кто опознал покойную? И вообще, кто была эта Грейс Мосс?
– Грейс работала у нас горничной, – со вздохом сообщил сэр Рэджинальд. – Очень милое, веселое дитя.
– Мистер Гудмэн, Блай и Оуэн Морган – все ее узнали. Они мне и сказали.
– То есть все сведения вы знаете понаслышке, – упрекнул ее Даннет. – В таком случае мне от вас в настоящий момент никакой пользы. Мой сержант позже запишет ваши показания, мисс. А, вон доктор Седжвик и мои люди. – Он свернул навстречу приближавшейся группе из нескольких мужчин в полицейской форме и упитанного штатского с черным саквояжем. Оказавшаяся не у дел Дэйзи побрела в направлении дома.