— Все, хватит, — фыркнула Трейси и оттолкнула от себя тарелку. — Я считаю, вы несправедливы к Марку. Не знаю, почему он вам так не нравится, но с меня довольно. Не хочу больше слушать, как вы к нему придираетесь.
— Эй, не ссорьтесь, — вмешалась Холли. — А что, если мы все трое соберемся сегодня вечером у нас дома? Можно было бы еще разок перечитать наши записи по ограблениям. Что скажете? Устроим совещание Детективного клуба?
— Извини — я буду занята, — сухо бросила Трейси и двинулась к выходу.
Холли и Белинда проводили ее взглядами.
— Могла бы меня поддержать, — упрекнула подругу Белинда. — Почему ты промолчала о том письме?
— Потому что оно ничего не доказывает, — ответила Холли. — Может, он придумывает всякие небылицы оттого, что просто не может удержаться от вранья. Стоит ли из — за этого вам с Трейси ссориться?
— Мы бы не ссорились, если бы не ее ослиное упрямство. Неужели Трейси сама не видит, что это за фрукт?
— Даже если и так, это не причина, чтобы ломать нашу дружбу.
— Я в этом не виновата, — пожала плечами Белинда.
— Нет, виновата, — возразила Холли. — Вы обе виноваты. — Она встала.
— Ты сейчас куда? — спросила Белинда.
— Никуда. Просто хочу пройтись.
— Слушай, тебе ведь тоже не нравится этот парень — то, как он все время врет, хвастается.
— Да, не нравится. Но я не уверена, что из — за этого стоит ссориться. Пока! Увидимся позднее.
Холли направилась к спортивной площадке.
Она и сама не верила Марку. Он вызывал у нее не менее сильные подозрения, чем у подруги. Однако бесцеремонный подход Белинды к таким вещам казался ей совсем неподходящим и бессмысленным. Вместо того, чтобы осторожно предупредить Трейси, они добились только того, что оттолкнули ее от себя. А этого Холли совсем не хотелось.
На площадке она заметила Джейми, который лениво гонял мяч с ватагой одноклассников. Казалось, он тоже был не в духе.
— Что это случилось со всеми в последнее время? — спросила Холли. — Погода, что ли, действует?
— Это все из — за вашего паршивого праздника, — буркнул Джейми. — Я им все свои блестящие идеи выложил: наделать для распродажи разных инопланетян и жутиков. Куда там! Им подавай одну лабуду — погремушки в виде лягушат да всяких там фей. А мне досталось делать гипсовых гномиков.
Мяч подкатился к его ногам, Джейми поддал его раздраженным пинком и помчался за ним вслед.
— Я гномов терпеть не могу! — крикнул он, обернувшись.
Холли понимала, что отношения между ее подругами не улучшатся, если как — то не прояснить раз и навсегда все эти недоразумения. И, значит, ей нужно сделать одно из двух: или найти доказательства того, что Марк — обманщик, или же каким — то образом убедиться самой и убедить Белинду в том, что они обе ошибались.
«В конце концов, если не считать его бесконечного хвастовства, что он такого сделал? — спрашивала себя Холли. — Может быть, его отец действительно был в Лондоне известным актером, выступая под псевдонимом. Такое, в принципе, возможно».
И тут у нее родилась идея. Допытываться у Марка нет смысла, но, может быть, его мать что — нибудь скажет, если попробовать найти к ней подход. Кто знает, возможно, если Холли вернется в «Грин Вей», она сумеет разговориться с Мэри Гринэвей. И ничего подозрительного не будет, если она спросит о Великом Мистериозо. Не исключено, что таким способом она сможет выяснить, был ли у него действительно сценический псевдоним, когда он играл в театрах Лондона. Если повезет, она даже сможет объяснить эту путаницу с их прежним местом проживания. Однако идти туда вместе с Белиндой было бы не самым удачным решением. У нее есть привычка действовать слишком прямолинейно.
Наведаюсь туда одна — решила Холли. Даже и повод уже готов: Джейми последнее время все опротивело, и парочка этих глупых «приколов» наверняка повысит его настроение. А пока она будет их выбирать, можно попробовать кое — что выпытать у Мэри Гринэвей.
В тот же день после уроков Холли села в автобус, идущий в старый город, и сошла на Рэднер — стрит.
Она уже собиралась повернуть за угол, когда заметила, как по противоположной стороне улицы бодро шагал мужчина, которого она видела на сеансе исцеления — тот, что десятилетиями страдал от артрита и произвел невообразимый фурор своим чудесным исцелением в конце сеанса.
Да, без сомнения, это был он. И двигался он так энергично, будто никогда в жизни ничем и дня не болел.
«Ну и что из этого? — остановила себя Холли. — Так и должно быть, если Мэри Гринэвей его вылечила».
Если вылечила…
Если он вообще чем — то болел…
Остановившись на углу, Холли наблюдала за исцелившимся. Это был худой человек средних лет с седовласыми волосами, узким лицом, выдающимся носом и длинным подбородком. Он напоминал отощавшего гончего пса, от которого отвернулась удача.
Холли сделала круглые глаза. Мужчина остановился у заведения Гринэвеев и заглянул в окно. Через секунду из магазинчика вышел мистер Гринэвей, он же «Великий Мистериозо», и они начали разговаривать. Еще через несколько минут мистер Гринэвей закрыл дверь, запер ее на ключ, и они вместе двинулись по улице.
Холли смотрела им вслед. Ее подозрения усиливались. Каким образом эти два человека оказались знакомы? Мистера Гринэвея не было на том сеансе, следовательно, там они встретиться не могли. Тогда где же они познакомились?
Это была «подсадная утка» — решила Холли. Этот человек никогда не был болен. Они подсадили его в публику в качестве решающего довода для тех, кого еще не убедили предыдущие «исцеления» Мэри Гринэвей.
Забыв о своих планах поговорить с матерью Марка, Холли двинулась в обратный путь и, вернувшись домой, тут же позвонила Белинде.
— Ты можешь приехать? — спросила она. — У меня появилась новая информация о Гринэвее. Это не телефонный разговор. Приезжай, и мы все обсудим.
Белинда пообещала приехать через полчаса.
Положив трубку, Холли прошла на кухню.
Джейми стоял у стола. Услышав шаги, он обернулся к ней. И его руки, и лицо — все было вымазано чем — то белым. Он сосредоточенно размешивал в фарфоровой салатнице лучшей маминой деревянной ложкой густую, похожую на тесто, массу. Белый порошок рассыпался из разорванного пакета по всему столу, по полу, им же был припорошен весь Джейми с ног до головы.
— Что ты тут натворил? Ужас! — воскликнула Холли. — Чем это ты занимаешься?
— Гномами, — коротко бросил Джейми.
— А мама тебе разрешила взять для этого ее лучшую миску и ложку?
— Она не будет против. Чем — то я же должен это делать. Что еще я мог взять?
— Она убьет тебя, — покачала головой Холли. — Погляди, на кого ты похож!
Джейми посмотрел на свою одежду.
— Подумаешь, я это отряхну, — сказал он, энергично перемешивая густую массу.
Холли подошла к столу.
— А поподробнее можешь объяснить, что ты тут затеял?
Джейми протянул ей гибкую пластмассовую форму для гнома.
— Сюда я должен заливать гипсовую массу. А потом, когда она затвердеет, я отдираю форму и получаю готового гномика, ясно?
Холли оглядела стол.
— А хоть один у тебя уже получился?
Джейми помотал головой и показал на бесформенный ком, прилипший к столу.
— Вот это — мой первый блин. Сама видишь, он вышел комом. Но это потому, что я просто не дал ему засохнуть, и он слегка помялся. Теперь я сделал массу погуще — она так быстрее высохнет. Я это дело уже освоил, можешь не сомневаться.
Холли внимательно посмотрела на брата.
— Ну, если ты так уверен… — она оглянулась на стенные часы. — Ты бы лучше к этому времени все убрал, а то ее удар хватит.
— Уберу, нет проблем, — заявил Джейми. — У меня все предусмотрено.