— Правда, Холли, зачем Марку это делать? — поддержала его Трейси.
— Затем, что он подсмотрел в нашем дневнике записи по ограблениям. И видел там свое имя! — выпалила Холли.
Трейси ошарашенно уставилась на нее.
— Неужели ты допускаешь, что Марк как — то связан с этими ограблениями?
В планы Холли не входило рассказывать Трейси о своих подозрениях — по крайней мере, пока у нее не появится достаточно доказательств. Она промолчала.
— Ты видишь, Трейси? — тут же воспользовался этим Марк. — Ты видишь, какие они обе чокнутые, эта парочка. Они меня с самого начала невзлюбили, и теперь из кожи вон лезут, чтобы тебя против меня настроить — вот в чем все дело! Я не имею никакого отношения ни к каким там ограблениям. Ты же мне веришь, Трейси, не так ли?
— Конечно, верю, — сказала Трейси. Она осуждающе посмотрела на Холли. — Как ты могла! Как ты могла так поступить?
— Трейси, ты ошибаешься. Все совсем не так… — начала было Холли.
— Я больше не желаю ничего слушать, — отрезала Трейси.
Не сказав больше ни слова, она вышла из класса, хлопнув дверью.
Холли холодно посмотрела на Марка.
— Меня ты так легко не одурачишь.
Тот ухмыльнулся.
— Да ну? А кто же тогда торчал перед Оукливзом, дожидаясь полиции вчера вечером?
— Так ты, значит, признаешь, что это твоих рук дело?
— Допустим, — кивнул он. — Я решил, что пора вас проучить, — не лезьте в чужие дела. Я не люблю, когда на меня вешают всех собак.
— Я на тебя ничего не вешала, — сказала Холли.
— Я не слепой. Я видел, что ты там нацарапала, в этой своей книжонке, — он уставился на нее злыми глазами. — Радуйся, что еще так отделалась. Я знаю людей, которые устроили бы тебе кое — что похуже за подобные штучки. Лучше послушайся моего совета и больше не суй нос не в свое дело.
— Ты что же, Марк, угрожаешь мне? — медленно проговорила Холли.
Марк ухмыльнулся.
— Зачем мне угрожать тебе? Я ничего не сделал, так что ни до чего ты не докопаешься. Можешь продолжать свои игры, детектив — самоучка, если тебе так нравится. Но только оставь меня и Трейси в покое. Отвяжись, ясно? И не лезь, куда не просят.
Когда он распахнул дверь, намереваясь уйти, его чуть не сбила с ног Белинда.
— И ты тоже смотри, куда несешься, — огрызнулся Марк, выскакивая из класса.
— Это еще почему? — крикнула ему в спину Белинда. — Боишься, что ноги тебе отдавлю?
Она вошла в класс.
— Что за шум?
Холли рассказала ей о том, что произошло минуту назад.
Белинда села на парту, задумчиво наморщив лоб.
— А ведь он прав, — сказала она. — У нас действительно ничего нет, чтобы доказать причастность Гринэвеев к ограблениям. Если только мы не сможем раскопать что — то более убедительное насчет ключей…
— Да, я понимаю, — кивнула Холли. — Может, я и ошибаюсь… Но я просто нутром чувствую, что это так.
— Я считаю, — медленно начала Белинда, — или мы должны пойти в полицию и рассказать им о твоей версии с ключами, или… — она в упор посмотрела на Холли. — Или мы должны все это бросить.
Холли вздохнула.
— Ты думаешь, в полиции нам поверят — после вчерашнего? Наши доказательства, мягко говоря, не очень убедительны. Они подумают то же, что и Трейси, — что мы решили насолить Марку.
— Итак, — сказала Белинда, — что же мы выбираем?
— Не знаю, — опустила голову Холли. — Просто не знаю.
— Что это с тобой сегодня? — мама Холли подняла голову от книги, которую читала. — Вот уже два часа бродишь по дому как неприкаянная.
— Ничего, — ответила Холли.
Она стояла перед окном гостиной и смотрела вдаль невидящим взглядом.
Настроение у нее было хуже некуда. Еще вчера она не сомневалась, что напала на верный след, и дело с ограблениями будет вот — вот раскрыто, а теперь оказывалось, что все впустую. Белинда права — они ничего не могут сделать. Холли не привыкла вот так упираться в непробиваемую стену, сознавая собственное бессилие. Раньше с Детективным клубом такого не случалось.
Правда, раньше их всегда было трое: Холли, Белинда и Трейси. Но с появлением в Виллоу — Дейле Марка Гринэвея их Детективный клуб, похоже, развалился.
Холли очень хотелось верить, что размолвке придет конец, и они снова смогут дружить втроем, как раньше. Хотя больших надежд на это она не питала. Ей начинало казаться, что прежней дружбы не воротишь, пока с горизонта не уберется Марк Гринэвей.
— Если ты сейчас не занята, может, пойдешь поможешь Джейми? — предложила мама.
Теперь для изготовления гипсовых гномов в распоряжении Джейми была отдана целая свободная комната. Там не было ни мебели, ни ковров, так что он мог развернуть там бурную деятельность, не опасаясь взбучки за беспорядок.
Холли поднялась наверх и, за неимением лучшего для себя занятия, заглянула к брату.
Прежний печальный опыт работы с гипсом не помешал Джейми и тут устроить жуткий кавардак. Все же в конце концов, при активной помощи отца, он научился добавлять нужное количество воды к белому порошку и закладывать похожую на тесто массу в резиновые формы, не вываливая ее на себя.
Он трудился на застланном ненужными обоями столе, используя для смешивания старую кастрюлю. Когда Холли заглянула к нему, брат сосредоточенно раскрашивал ярко — красные шапочки выстроенных в шеренгу гномов уже вполне приличного вида.
— Хорошо смотрятся, — похвалила его работу Холли.
— Не трогай! — предупредил Джейми. — Они еще не высохли.
— Я вижу, — успокоила его Холли. — Ты уже заканчиваешь или как? А то я могу помочь.
— У меня еще два в формах — и все! — сообщил Джейми с нотками законной гордости в голосе. — Но ты можешь мне помочь раскрашивать.
— А это что? — ткнула Холли пальцем в непонятной формы комок гипса на столе.
— Это отпечаток моей ладони, — пояснил Джейми. — Если подождать, когда эта гипсовая каша наполовину высохнет, она становится вроде пластилина, и на ней можно делать отпечатки.
Холли присмотрелась внимательнее к затвердевающему куску гипса. Действительно, на нем четко отпечаталась растопыренная пятерня.
— Это папа придумал, — пояснил Джейми. — Он сказал, надо это сохранить для истории. Убрать куда — нибудь, а потом, через несколько лет, я смогу увидеть, как выросла моя рука. Здорово, правда?
— Здорово, — без особого энтузиазма согласилась Холли. — Ты еще со своей головы отпечаток сделай — посмотреть, как у тебя мозги растут.
— Я лучше сделаю отпечаток твоей носа, если хочешь, — не растерялся Джейми.
— Нет уж, спасибо. Я… — Холли вдруг замолчала, глядя на неровный кусок гипса. — Что ты сказал?
— Сказал, что могу сделать отпечаток твоего носа, — недоуменно повторил Джейми.
— Нет, еще раньше. Ты сказал, что когда гипс начинает твердеть, то становится как пластилин, так?
— Ну да, а что?
— Джейми! — вскрикнула Холли. — Ты просто гений!
Перегнувшись через стол, она схватила голову брата и звонко чмокнула в припорошенный гипсовой пылью лоб.
— Эй, ты что? Отстань от меня! — изумленно взвизгнул Джейми, пытаясь вывернуться из ее рук. — Рехнулась, что ли?
— Нет, вовсе я не рехнулась. Просто кое — что поняла… Я разгадала, как они это делают! — взволнованно проговорила Холли. — Пластилин!
— Кто? Что? И как? — наморщил лоб Джейми. — Эй, ты куда? А как же мои гномы?
— Сейчас вернусь. Только позвоню Белинде, — махнула рукой Холли и выскочила из комнаты.
Джейми ошарашенно посмотрел ей вслед.
— Ну, спасибо, помогла, сестричка, — крикнул он. — Не знаю, как бы я без тебя справился!
Но Холли была слишком потрясена своим открытием. Она даже не расслышала его слов.
Когда раздался звонок, Белинда была в своей комнате — смотрела телевизор и грызла арахис в шоколаде.