— Срочный заказ — шесть стульев для столовой ко вторнику через две недели, — не без гордости объявил он.
— А кто заказчик? — поинтересовалась Холли.
— Одна почтенная пара. У них большой особняк недалеко от дома Белинды, — ответил мистер Адамс.
— Я слышала, что в том районе произошло несколько ограблений. Две женщины очень горячо обсуждали это в библиотеке, — заметила Холли.
Отец кивнул.
— Да, я об этом читал в «Экспрессе», — он имел в виду «Виллоу — Дейл Экспресс», городскую газету, редактором которой был отец Курта, приятеля Трейси. — Надо и нам быть поосторожнее и держать двери и окна на запоре, — сказал мистер Адамс. — Мы ведь не хотим, чтобы воры залезли и похитили все твои книжки, правда?
Детективными романами Холли были забиты все полки встроенного книжного шкафа в ее комнате.
— Как ты думаешь, сколько времени тебе понадобится, чтобы закончить эти стулья? — как бы между прочим осведомилась Холли.
— Не больше недели. А что? — внимательно посмотрел на нее отец.
— Да нет, ничего. Просто так спросила.
Мистер Адамс рассмеялся.
— Ты никогда ничего не спрашиваешь просто так. Что ты для меня на сей раз запланировала?
— Папа, ты стал таким подозрительным.
— И не без оснований. Так что не темни, выкладывай.
И Холли рассказала отцу о приближающемся празднике и об их с Белиндой грандиозном замысле насчет платформы для королевы карнавала.
— И ты, конечно, решила, что твой добрейший и искуснейший в столярном деле отец сможет вам помочь с этой платформой, — я правильно понял?
— А ты сможешь? — с надеждой посмотрела на него Холли.
— Разумеется. Что нужно делать?
— Это еще надо утрясти. Мы с Белиндой собираемся предложить нашу задумку на заседании школьного подготовительного комитета.
Мистер Адамс кивнул.
— Хорошо. Когда появятся конкретные идеи, подойдешь ко мне, — он вновь надел защитные очки. — А пока лучше дай мне возможность поработать над стульями, а то у меня потом не останется времени для вас.
Холли с чувством обняла его.
— Спасибо, папа. Когда они узнают, какой у нас будет квалифицированный помощник, то просто не смогут нам отказать.
Довольная, она вернулась в дом и поднялась к себе в комнату. Теперь следовало дождаться очередного заседания комитета, которое должно было состояться завтра утром.
Трейси, конечно, горела желанием принять участие в заседании комитета и порядком расстроилась, узнав, что оно совпадает с ее уроком музыки.
Белинда и Холли смогли переговорить с ней только на следующее утро во время перемены.
— Расскажем ей обо всем, как только вопрос решится, — сказала Белинда Холли, когда они шли по коридору в класс, где была назначено заседание комитета. — К тому же я должна ее пригласить на эту дурацкую вечеринку, — со вздохом добавила она.
— Судя по твоему тону, ты и сама не очень — то на нее рвешься, — заметила Холли.
— Я, конечно, не против того, чтобы пригласить в дом своих подруг, но ведь мама наверняка созовет всех своих приятельниц, а те приведут с собой выводки детишек, — она с тоской посмотрела на Холли. — И, конечно, соберется куча малышни. У некоторых из ее приятельниц такие кошмарные дети, ты даже представить себе не можешь. Кроме того, меня не очень — то радует этот ее «сюрприз», о котором она упомянула…
В классе уже собралось человек пять — шесть. Среди них была и Стефи Смит, редактор школьного журнала. У Холли не сложились с ней отношения с их первой встречи. Стефи яростно защищала свое право редактора решать, что и как печатать в журнале, и неизменно встречала в штыки любые предложения Холли.
Мисс Бейкер, председатель комитета, сидела на столе, покачивая ногой, в ожидании, когда соберутся остальные.
Наконец она вскинула руки, призывая всех к тишине.
— Итак, у всех вас было достаточно времени, чтобы подумать о том, как в этом году будет выглядеть платформа нашей школы. Давайте послушаем, с какими предложениями вы пришли.
Было обсуждено несколько идей. Кто — то предложила сделать китайского огнедышащего дракона, еще кто — то — живые картины из жизни школы на заре ее существования. Было много крика, масса возражений… Но вот наконец выступила Холли.
— А что, очень даже неплохо, — одобрила мисс Бейкер. — По — моему, весьма перспективное предложение.
Холли с энтузиазмом принялась развивать свою мысль:
— Мы могли бы нарядиться в средневековые костюмы. Можно даже одеть кого — то менестрелями.
— Нам понадобится королева карнавала, — напомнила мисс Бейкер. — Есть желающие на эту роль?
— У меня есть кандидатура: Трейси Фостер, — предложила Холли. — Из нее выйдет отличная королева карнавала.
За этим последовала длинная дискуссия. Они так и не пришли к определенному решению, когда прозвенел звонок, извещая о конце перемены.
— Что ж, на сегодня все, — сказала мисс Бейкер. — Завтра утром соберемся снова и распределим, кто чем будет заниматься. Впереди масса дел, и все надо успеть за две недели, так что будьте готовы работать с полной отдачей.
Во время большой перемены Холли и Белинда отправились искать Трейси. У выхода из столовой им встретился Курт.
— Ты Трейси не видел? — спросила Белинда.
— Видел, — коротко бросил Курт и посторонился, чтобы пропустить их, после чего быстро сбежал по лестнице вниз.
— Где? — крикнула Холли, перевесившись через перила.
Курт никогда так сухо не разговаривал с ними, это было совсем на него не похоже.
— Она куда — то пошла с этим новеньким, — не оборачиваясь, буркнул Курт и исчез за поворотом лестницы.
— Вот те на! Похоже, ему дали отставку, — тихо проговорила Белинда. — Неужели она не понимает, что так нельзя? Может, нам с ней поговорить?
— По — моему, не стоит, — сказала Холли. — Ты же знаешь, как Трейси реагирует, когда ей кажется, чтчо на нее начинают давить.
В конце концов Холли и Белинде удалось обнаружить Трейси. Она сидела на невысокой кирпичной стенке у хозяйственного сарая. Там же был и Марк Гринэвей. Их окружали еще несколько ребят.
Привстав на цыпочки, Холли заглянула через головы стоявших. Марк раскладывал на стенке три игральные карты лицевой стороной вниз.
— Вот эта! — указала Трейси на левую карту.
Марк взял ее в руку. Это была дама.
— Мура все это, — небрежно бросила Трейси.
— У тебя очень зоркий глаз, — сказал Марк. — Хочешь, сыграем на спор? Ставлю десять пенсов, что на этот раз ты не угадаешь.
— Давай, — согласилась Трейси.
Холли протиснулась поближе. Марк быстро передвигал лежащие карты.
— Ну вот, готово, — сказал он. — Где дама?
— Здесь! — Трейси уверенно указала на среднюю карту. — Нет проблем.
Марк открыл карту. Это была тройка треф. Трейси досадливо поморщилась, а зрители засмеялись.
— Хочешь попробовать еще раз? — предложил Марк. — Чтобы отыграться?
— Ну уж нет, — буркнула Трейси. — Куда мне до тебя.
Подняв голову, она заметила подруг.
— Вы видели, как он меня обставил? Ну, ловкач!
— Ты разве не хочешь послушать о заседании комитета? — спросила Белинда, неодобрительно поглядывая на Марка. — Или, может, ты слишком занята — пускаешь деньги на ветер?
Трейси выбралась из толпы. А перед Марком тут же сел кто — то еще из желающих попытать счастье.
Холли рассказала подруге о королеве карнавала. У Трейси глаза разгорелись.
— Я знала, что ты на это клюнешь, — заметила Белинда. — Покрасоваться на платформе в великолепном наряде, махая ручкой восхищенной толпе…
— А будет это кто — нибудь снимать на видео, как в прошлом году? — спросила Трейси. — Я бы тогда сделала копию и послала отцу.