Выбрать главу

Я предпочел промолчать.

Прежде, чем я успел спросить, что он намерен предпринять и куда мы идем, Пуаро повернулся и зашагал по Бромптон-Роуд.

- К агентам по найму, - бросил он в ответ на мой невысказанный вопрос. - У меня вдруг появилось сильнейшее желание подыскать себе квартирку в Монтегю Мэншенс. Если не ошибаюсь, очень скоро здесь должно произойти нечто крайне интересное.

На этот раз счастье улыбнулось нам. Квартира номер 8, на пятом этаже, с мебелью, сдавалась за десять гиней в неделю. Пуаро тут же снял её на месяц. Снова оказавшись на улице, он решительно пресек все мои попытки возмутиться.

- Но у меня нет недостатка в деньгах, Гастингс. Так почему бы мне не позволить себе эту маленькую прихоть?! А кстати, друг мой, у вас есть револьвер?

- Да...кажется, где-то есть, - слегка опешив от неожиданности, ответил я. - Но, Пуаро, неужели вы думаете..?

- Что он вам понадобится? Вполне вероятно. Судя по вашему лицу, это вам по душе. Романтика и приключения - это ваша стихия, Гастингс!

Утро следующего дня застало нас уже на новом месте. Обставлена квартира была роскошно. А расположение комнат - точь-в-точь, как у Робинсонов. Обе квартиры были одна над другой, только наша - на два этажа выше.

Следующим днем после нашего переезда было воскресенье. Время уже перевалило за полдень, когда Пуаро, встрепенувшись, вдруг приоткрыл дверь и сердитым шепотом подозвал меня к себе. Где-то внизу под нами хлопнула дверь.

- Гляньте-ка вниз, Гастингс...туда, в пролет. Это и есть ваши знакомые? Кажется, они собрались выйти. Только, умоляю вас, не высовывайтесь вы так, не то вас заметят!

______________

* Михайлов день - 29 сентября

Я свесился через перила.

- Да, это они, - просипел я сквозь зубы.

- Отлично. Давайте немного подождем.

Примерно через полчаса на лестничной площадке появилась аляповато и безвкусно одетая молодая женщина и направилась к выходу. Только после этого Пуаро, испустив удовлетворенный вздох, на цыпочках вернулся обратно в квартиру.

- Прекрасно. Сначала хозяин с хозяйкой, а теперь вслед за ними и горничная. Стало быть, квартира сейчас пуста.

- Что это вы затеяли? - заподозрив неладное, встревожился я.

Не удостоив меня ответом, Пуаро рысцой поспешил на кухню и дернул за веревку угольного лифта-подъемника.

- Вот так мы и спустимся - словно мешки с мусором, - с самым жизнерадостным видом пояснил он, - и ни одна живая душа не узнает об этом! Как это водится у вас в Англии - воскресный концерт, воскресный "выход в свет", и, наконец, сладкий послеобеденный сон после воскресного ростбифа все это позволит мне без помех заняться своими делами! Прошу вас, друг мой!

Он без колебаний шагнул на грубо сколоченную деревянную платформу. Помявшись, я последовал за ним, впрочем, без особого энтузиазма.

- Мы что же, собираемся проникнуть в чужую квартиру? - на всякий случай спросил я. Затея Пуаро нравилась мне все меньше и меньше.

Нельзя сказать, чтобы ответ Пуаро очень меня обнадежил.

- Ну, скажем так - не сегодня, - буркнул он.

Потянув за веревку, мы медленно опускались все ниже и ниже, пока не оказались на уровне третьего этажа. Я услышал, как с губ Пуаро сорвалось довольное восклицание - деревянная дверца, ведущая в кухню, оказалась не заперта.

- Заметили, Гастингс? И ведь так всегда! Никому и в голову не придет днем запереть на щеколду эти дверцы. А ведь кто угодно может подняться или спуститься - вот как мы с вами - и никто него не заметит! Ночью - да, запирают, хотя, боюсь, твердо ручаться за это тоже нельзя. Впрочем, на этот случай мы с вами предпримем кое-какие меры предосторожности.

С этими словами, к моему глубочайшему удивлению, Пуаро извлек из кармана какие-то инструменты и, не колеблясь ни минуты, приступил к делу. Насколько я мог понять, мой приятель задался целью ослабить болт таким образом, чтобы его легко можно было незаметно извлечь. Вся эта операция заняла не больше трех минут. Закончив, Пуаро сунул инструменты в карман и мы, к немалому моему облегчению, поднялись к себе.

* * *

Утром в понедельник Пуаро исчез из дома чуть свет. Его не было целый день. Вернулся он только поздно вечером и, проковыляв к креслу, с облегченным вздохом рухнул в него.

- Гастингс, не хотите ли совершить небольшой экскурс в историю? поинтересовался он. - Готов поспорить, то, что я расскажу, как раз в вашем духе. Вы ведь увлекаетесь кинематографом, верно?

- Ну что ж, с удовольствием послушаю, - рассмеялся я. - Только я надеюсь, что все это - подлинные события, а не плод вашей богатой фантазии.

- Нет, нет, все это - чистая правда, от первого до последнего слова. Да и потом наш с вами приятель инспектор Джепп из Скотланд-Ярда может подтвердить каждое мое слово. Тем более, что и узнал я эту историю как раз от него. Ну, так слушайте, Гастингс. Где-то месяцев шесть назад из Государственного департамента в США украли некие секретные документы, касающиеся обороны побережья. Любое правительство - да хоть бы Япония, к примеру, с радостью отвалило бы за эти бумаги любую сумму. Подозрения тогда пали на одного молодого человека, Луиджи Валдарно, по происхождению итальянца - он занимал какую-то мелкую должность в Департаменте. Никто бы и не вспомнил о нем, если бы он не исчез в то же время, что и бумаги. Действительно ли он украл документы, или нет, навсегда останется тайной, только спустя два дня его нашли в Нью-Йорке, в Ист-Сайде, с головой, пробитой пулей. Бумаг при нем не было. Уже позже стало известно, что Луиджи Валдарно какое-то время встречался с мисс Эльзой Хардт, молоденькой певицей, которая совсем недавно стала выступать с концертами в нашем городе. Жила она в Вашингтоне, снимала квартиру вместе с братом. Собственно говоря, о её прошлом ничего не известно, и никто бы о ней и не вспомнил, если бы она не исчезла так же таинственно, как и Валдарно, причем в то же самое время. У полиции были основания полагать, что она состояла в связи с неким международным шпионом, выполнявшим самые разные гнусные поручения своих хозяев. Американские секретные службы сбились с ног в надежде выследить её. В то же самое время в поле их зрения попал один японец, живший в Вашингтоне. Теперь уже никто не сомневается, что когда Эльза Хардт, обнаружив за собой слежку, заметала следы, она кинулась за помощью именно к нему. Две недели назад он спешно выехал в Англию. Следовательно, у нас с вами есть веские основания полагать, что и Эльза Хардт сейчас здесь, - Помолчав немного, Пуаро вдруг неожиданно мягко добавил: - Послушайте описание мисс Хардт. Думаю, Гастингс, это будет вам интересно - рост 5 футов 7 дюймов. Глаза синие, волосы рыжевато-каштановые, телосложение изящное, нос прямой, особых примет нет.

- Миссис Робинсон, - ахнул я.

- Ну что ж, и такое возможно, конечно, - задумчиво промолвил Пуаро. Кроме того, я знал, что какой-то смуглый мужчина, с виду иностранец, только сегодня утром наводил справки о квартире номер 4. Поэтому, друг мой, я предлагаю вам на этот раз изменить своим привычкам, а именно пожертвовать возможностью сладко проспать до утра, и вместо этого присоединиться ко мне и провести всю ночь в квартире под нами. Разумеется, прихватив с собой ваш замечательный револьвер!

- Конечно! - с энтузиазмом вскричал я. - Когда оправляемся?

- Думаю, в полночь. Это так романтично - совсем в вашем духе, Гастингс. И в то же время вполне подходит для наших планов. Думаю, до этого времени ничего не произойдет.

Итак, ровно в полночь мы осторожно забрались в подъемник и бесшумно спустились на третий этаж. Благодаря ловким рукам Пуаро, заблаговременно обо всем позаботившегося, дверцы, ведущие в кухню, распахнулись перед нами, стоило лишь коснуться их, и через минуту мы уже были внутри. Из кладовки мы на цыпочках прокрались в кухню, где и расположились со всеми удобствами устроившись в креслах напротив открытой настежь входной двери.

- Теперь остается только ждать, - удовлетворенно вздохнул Пуаро, прикрывая глаза.

Что же касается меня, то с моим нетерпеливым характером ждать настоящая пытка. Больше всего на свете я боялся уснуть. Время, казалось, текло бесконечно. И когда мне показалось, что я просидел в этом кресле никак не меньше суток (а на самом-то деле, как выяснилось позже, прошло всего лишь час с четвертью), моего слуха вдруг коснулся легкий скрежет. Пуаро осторожно тронул меня за руку. Я встал, и мы с ним бесшумно двинулись в сторону прихожей. Звук, который я слышал, явно доносился оттуда. Губы Пуаро прижались к моему уху.