Ланг не посегна да избърше сълзите, стичащи се по лицето му.
— Кой би искал да…
Лувиер извади носна кърпа.
— Не знаем. Баркман е била богата разведена американка, живееща в Париж, но доколкото ни е известно, не е имала връзки с политически екстремисти. Всъщност не можем да открием никого от приятелите й, който да ни каже каква е била политическата й ориентация. Сестра ти е била лекар…
— Детски ортопед. Всяка година работеше по един месец в страни от Третия свят, където пациентите й не могат да си позволят лечение. Джеф беше останал сирак след земетресение. Тя го доведе у дома.
— И Джанет е била разведена, нали?
Ланг се наведе напред, за да разбърка кафето си. Така имаше възможност да направи нещо с ръцете си, които бяха отпуснати безполезно на коленете му.
— Да. Беше омъжена за човек на име Холт. Не сме чували нищо за него, откакто се разведоха преди осем години. Тя запази фамилията му, защото на това име е издадена дипломата й.
— Мотивът очевидно не е обир, макар че къщата е напълно унищожена.
— Освен ако крадците не са искали някой да разбере какво са откраднали.
— Възможно е — съгласи се Патрик, — но мадам Баркман е имала изключително надеждна алармена система и външни решетки. Вероятно защото е живяла в Ню Йорк. Къщата приличаше на мястото, където американците държат златото си.
— Форт Нокс.
— Да, Форт Нокс. Според мен извършителите са възнамерявали да унищожат, а не да крадат.
— Какво да унищожат?
— Когато разберем какво, ще сме близо и до разкриването на престъпниците.
Двамата се вторачиха един в друг, без да са в състояние да измислят какво да кажат, а после Лувиер се наведе към Ланг.
— Знам, че това няма да те утеши, но пожарът беше силен. Починали са мигновено, когато кислородът е бил изсмукан от телата им, ако преди това не ги е убила експлозията.
Ланг разбра загатнатата му мисъл и я оцени като добронамерена лъжа.
— Случаят е в правомощията на полицията — добави Патрик. — Не знам още колко време трябва да продължа да ги убеждавам, че имаме основания да смятаме произшествието за терористичен акт.
Ланг искаше ГДСКС да разследва случая поради две причини. Първо, приятелството му с Лувиер по всяка вероятност щеше да гарантира повече от рутинните действия по разкриването на престъплението. Освен това френските сили за сигурност бяха едни от най-добрите в света. Второ, парижката полиция представляваше тресавище от вътрешни политически борби. Изпълненията на неспособния инспектор Клузо в «Розовата пантера» на Питър Селър се основаваха на факти.
Французинът погрешно изтълкува замислянето на Ланг като колебание и продължи.
— Разбира се, всеки източник…
— Искам да отида на мястото — прекъсна го Ланг.
Лувиер вдигна ръце с дланите напред.
— Разбира се. Колата и шофьорът ми са на твое разположение колкото дълго искаш.
— Имаш ли представа какво са правили през деня преди…
Патрик докосна папката.
— Обичайна практика е да се проверяват такива неща.
Американецът взе папката, отвори я и с парещи от сълзи очи започна да чете.
3.
Париж
Същият ден
Ланг излезе от кабинета на приятеля си и отиде на площад Вогези. Присъствието му на последното място, където Джанет и Джеф са били живи, някак го приближи до тях. Той не чуваше скърцането на зъбите си и не съзнаваше, че се е намръщил. Местните жители, куриерите и любопитните пешеходци ускоряваха крачка, докато минаваха покрай него, сякаш беше потенциално опасен.
— Ще ги намеря, каквото и да ми струва това — промълви Ланг. — Проклети копелета!
Детегледачката в униформа зад него побягна, за да закара количката с бебето колкото е възможно по-далеч.
След това Ланг отиде в погребалната агенция, препоръчана от Патрик. Собственикът се държа професионално и сдържано, без да проявява раболепното сантиментално съчувствие, изразявано от шефовете на американските погребални агенции. Ланг плати за два семпли метални ковчега и уреди транспортирането на труповете до Щатите.