Едуар се замисля за момент.
– Възможно е. Да, готов съм да го направя.
Ник отваря списъка с контактите си на блекберито.
– Сега ще се обадя на лабораторията в Ел Ей и ще задействам нещата.
153
ПЛАЩАНИЦАТА – ТАМАРА ДЖЕЙКЪБС
СЦЕНА 76
ДАМАСК. ДВОРЕЦЪТ НА САЛАДИН, 1187 Г.
ЕКСТЕРИОР. Сутрин.
На другата сутрин. Бледата розова светлина на зората погалва пясъка пред портите на двореца. Облаци прах се вдигат под копитата на конете на бавно патрулиращите около стените стражи.
ИНТЕРИОР
Тържествената зала е пълна с мъже и жени, които спят по масите, на пода, свити на столовете. Останките от голямото пиршество все още са разхвърляни около тях.
Докато широкоъгълната камера проследява виещите се нагоре стълби, започва да се чува думкане с нарастваща честота. Думкане на юмрук върху дърво. Шумът се усилва, докато камерата минава между двойките стражи, застанали на всеки ъгъл по криволичещите коридори, които водят към покоите на САЛАДИН.
Грамадната дъбова врата, подсилена с железни плочки, към стаята му е затворена. ДУЛ ФИКАР, началникът на стражата, крещи името му пред нея. Прииждат още хора. Сред тях си пробива път пълководецът НУРЕДИН. Идва направо от леглото, дрехите му са намачкани и още се облича.
НУРЕДИН
Разбийте вратата! Какво чакат тези глупаци? Нашият господар може да е в беда. Разбийте вратата! Извикайте лекаря!
ФИКАР
Направете, както заповядва!
Оглежда се и посочва една каменна статуя на Изида, открадната от египетска гробница.
ФИКАР
Разбийте вратата с този идол!
Шестима войници с мъка вдигат грамадната гранитна древноегипетска богиня. Надават силен рев и се затичват към двойната врата. С оглушителен трясък тя се разбива. Няколко войници падат от сблъсъка.
НУРЕДИН
Чакайте!
Той властно вдига ръка и спира хората си.
НУРЕДИН
Ще вляза пръв. Сам.
Изважда меча от ножницата на един страж и минава през разбитата врата в преддверието. Отваря вратите към вътрешните стаи.
НУРЕДИН (ужасено поставя ръка на устата си)
Всемогъщи Мохамед! Не е възможно!
Камерата се премества от НУРЕДИН към пода. Преминава над трупа на стража от преддверието – с прерязано гърло и една-единствена рана от нож в сърцето. Фокусира безжизненото му лице, после – към тялото на единия писар, червата му са се изсипали от разпорения с меч корем. Камерата се премества и спира върху мъртвото лице на САЛАДИН. Кадърът се отдалечава, за да покаже тялото на султана, и сега зрителят вижда целия ужас, който е сковал Нуредин.
Саладин е съблечен гол и закован с гвоздеи за плененото разпятие, направено с дърво от Истинския кръст. Кожата на тялото му е нарязана с нож или с меч, в главата му са забити парчета стъкло, които образуват подобие на кървава корона.
НУРЕДИН изтичва до вратата на преддверието, за да попречи на войниците да влязат. Като я държи затворена, вика началника на стражата.
НУРЕДИН
Дул! Дул, ела веднага. Сам! Султанът не е добре, иска да те види.
ДУЛ влиза. НУРЕДИН бързо затваря вратата след него.
НУРЕДИН (видимо потресен)
Саладин е мъртъв!
ФИКАР
Какво?
НУРЕДИН
Убили са го в покоите му.
ФИКАР
Не може да бъде. Закълни се, че не е вярно!
НУРЕДИН
Кълна се в Аллах, че е вярно. Ела.
Пълководецът въвежда началника на стражата в спалнята. За момент двамата мъже застиват като вцепенени.
ФИКАР
Как е възможно?
НУРЕДИН
Единият писар е изчезнал. Сигурно е исмаилитско или християнско куче. Още надушвам смрадта му.
Оглежда стаята, локвите от кръв и обезобразените тела.
НУРЕДИН
Трябва да е ранен. Не може да е отишъл далече.
Погледът му спира върху няколко кървави отпечатъка от пръсти близо до отворения прозорец срещу леглото на султана. Изглежда, че оттам се е измъкнал убиецът.
ФИКАР
Ще изпратя най-добрите си хора да го хванат.
ФИКАР тръгва към вратата.
НУРЕДИН
Чакай. Не го прави!
ФИКАР спира и се обръща.
НУРЕДИН
Има по-сериозен проблем. (Започва да крачи, докато говори.)
Трябва да накараме хората да повярват, че господарят е болен. Не можем да допуснем християните да узнаят, че е мъртъв. Светът не бива да узнава. Доведи лекаря на Саладин – имаме нужда от съдействието му, за да направим измамата достоверна.
ФИКАР излиза. НУРЕДИН взема меч и изважда гвоздеите, с които е разпънат Саладин. Поставя великия султан на пода и покрива тялото му с чаршаф от леглото. После коленичи и започва да се моли.
ФИКАР се връща с лекаря АДАМ БАХИР. След като затваря вратата, изважда кинжал изпод дрехите си и го допира до гърлото на лечителя.
ФИКАР
Ще правиш каквото ти каже НУРЕДИН или ще отрежа всяко неподчинение от жалкото ти тяло. Разбра ли ме?
БАХИР кимва плахо, като внимава да не се набоде на острието.
ФИКАР
Добре.
ДУЛ блъска лекаря към НУРЕДИН, който е коленичил до тялото на султана.
НУРЕДИН
Лечителю, донеси хубаво ленено платно и се погрижи лично за тялото, вземи мерки да получи подобаваща грижа.
Отдръпва се и оставя лекаря да огледа трупа.
НУРЕДИН
Той вече е при Аллах, сигурен съм. Само се моля да имам достатъчно дълъг живот, за да накажа онези, които са организирали това злодеяние.
ДУЛ се приближава да другите два трупа, изплюва се върху тях и изритва главите им. НУРЕДИН го дръпва.
НУРЕДИН
Запази яростта си за друг ден. В момента ми трябваш спокоен. Има много работа да свършим.
Поглежда лекаря.
НУРЕДИН
Какво ще кажеш за нашия султан? Как ще убедим царедворците, че все още е жив, но е толкова болен, че не бива да излиза от стаята?
БАХИР
Преди няколко години господарят получи сърдечни проблеми. Ще кажем, че за съжаление, болестта отново се е проявила. За да се избегнат усложнения, само аз трябва да влизам при него.
НУРЕДИН (със задоволство)
Колко време можем да поддържаме тази заблуда?
БАХИР
Десет дни. Не повече. Саладин е известен с нетърпеливостта си. Не би издържал повече от десет дни, без да се опита да управлява от спалнята си, дори да съм му забранил.