Выбрать главу

***

На одной из улиц города Витольд и принцесса простились с Филиппом и Эльзой и направились к замку. Без Тайной башни он выглядел изувеченным. У дворца нёс караул отряд стражников. Они отсалютовали принцессе и хранителю. Один из них чем-то привлёк внимание принцессы.

— Крепль? — удивилась она. — Капитан Крепль?

Стражник улыбнулся.

— Крепль, ваше высочество, но уже не капитан. Обычный стражник.

— Как же так?

— После вашего бегства король разжаловал меня. Это он успел сделать, прежде чем запереться в башне. Хорошо, я хоть не лишился головы.

— Бедный капитан. Простите меня, ведь я… я была такой глупой! Вы, должно быть, страшно сердитесь на меня, на Катену…

— Да и я был порядочным дураком, — вдруг сказал Витольд. — Мне бы остановить вас тогда, ведь я мог.

— Нет. Не сержусь, — сказал Крепль. — Сначала было сердился, а потом перестал. Катена мне всё рассказала, и я подумал, что так даже и лучше. Если бы я всё узнал сразу, то не знал бы, как поступить: потому что не смог бы выдать Катену и вас, а с другой стороны, не смог бы нарушить присягу. А теперь… Да что там говорить. Мой отец не уставал повторять: мужчины гибнут или от меча, или от женщины, но слава в любом случае бывает только от доблести.

— И вы доказали свою доблесть верностью, — сказала принцесса. — Я обязательно вознагражу вас. Завтра же вы снова будете капитаном.

— Я уже вознаграждён, ваше высочество, — Катена пообещала выйти за меня.

— Правда? — принцесса так и просияла.

— Только это тайна. Жаль, что из-за войны придётся отложить свадьбу.

— Это мы ещё посмотрим.

Видно, кто-то из окна высмотрел принцессу, поскольку на крыльцо выбежали Катена и Нелена.

— Ваше высочество! Ваше высочество! — наперебой кричали обе фрейлины, прыгая по ступеням.

Витольд отступил, давая возможность девушкам насладиться радостью встречи. А потом и вовсе пошёл прочь. Его манили развалины Тайной башни.

***

Когда принцесса и хранитель отправились к замку, Эльза посмотрела на Филиппа и сказала:

— Надо показаться домой.

Филипп призадумался.

— Что, испугался, храбрец? — засмеялась Эльза. — Ничего, хочешь, я поеду с тобой? Мы уже не дети. Ты оруженосец принца Корфула, а я, можно сказать, фрейлина принцессы Аделины.

— Давай сначала зайдём к твоему отцу в трактир.

— Давай.

Город, казалось, обезлюдел. То ли оттого, что молодым людям помнился наводнённый гостями Баргорель в дни Турнира Короны, то ли и впрямь народ из города куда-то подевался. У трактира не было привычной сутолоки, малолюдно было и внутри. Филипп тотчас же увидел свого отца, мастера Шеробуса. Он сидел у большого окна за столом. Но первым молодых людей увидел трактирщик Хэмм, он привык сразу замечать каждого входящего.

— Эльза! — воскликнул он. — Девочка моя!

Он кинулся к дочери, но вдруг остановился в трех шагах от нее. Безудержная радость сменилась родительским негодованием.

— Где ты пропадала?! А? Что ты, негодница такая, делаешь со своим отцом?!

— Отец! — с дрожью в голосе, но твёрдо заговорила Эльза. — Не смей на меня кричать! Нас с принцессой похитили. Нас стерегли мертвецы. Я пыталась бежать, и подо мной подстрелили лошадь, я выхаживала раненого Филиппа… Так что не смей на меня кричать!.. Пожалуйста.

Эльза сделала те три шага, которые не смог сделать Хэмм, и, заплакав, прижалась к отцу.

Услышав первый возглас Хэмма, мастер Шеробус обернулся и увидел Филиппа. Оружейных дел мастер был куда сдержанней своего кума. Он всего лишь пристально посмотрел на сына и отвернулся. Филипп на ватных ногах подошёл поближе.

— Нагулялся? — не оборачиваясь, спросил Шеробус.

Филипп хотел было сесть рядом, тем более что за дорогу его сильно растрясло и рана болела нестерпимо. Но он не посмел.

— Что молчишь? — так же, не оборачиваясь, спросил отец, а потом добавил: — Ты хоть бы мать пожалел.

— А что с мамой? — встрепенулся Филипп.

— Все глаза себе выплакала. Паршивец.

— Пап, я приехал ненадолго. Я теперь оруженосец принца Корфула.

Шеробус повернулся и посмотрел на сына.

— Правда, — широко улыбнулся Филипп. — Я был за рекой, в погоне, в сражении.

— И что? Мне теперь аплодировать прикажешь?

Шеробус поднялся.

— Ладно, мне пора в кузницу, — глухо сказал он, — работы очень много. Война скоро, оруженосец.

Он постоял несколько мгновений, будто чего-то ожидая, и, надев шапку, вышел из трактира.

— Эх, детки, детки, — покачал головой Хэмм.

— Мы не дети, отец! — возмутилась Эльза, но тут же сообразила, что сказала это совершенно по-детски, и рассмеялась.

Рассмеялся и Хэмм.

— Да уж что теперь. Поди, голодные как волки.

— Ещё бы! А Филипп ещё и ранен. Ему нужно силы набираться.

Трактирщик засуетился.

— Ну давайте, садитесь скорее.

Он потрепал Филиппа по вихрам.

— Ничего, сынок, всё образуется. Ему надо прийти в себя. Папаша твой очень гордый, а ты возьми да и убеги из дома. Каково ему? Знаешь, как он переживал! Тут у нас такие слухи ходили…

Хэмм принялся кормить детей с такой заботой, что через четверть часа Филипп почувствовал, что скоро лопнет.

Глава тридцать сельмая

Баргорель без короля

Принц Корфул проснулся оттого, что полог палатки, в которой он спал, шумно распахнулся. Было темно, только дальняя стенка шатра тускло светилась красным светом, должно быть, в той стороне горел сторожевой костёр. Он вскочил на ноги и увидел входящего воина с факелом в руке.

— Ваше высочество, через полчаса начнётся Военный совет. Верховный король Уттер прибыл в лагерь.

— Хорошо, — сказал принц. — Оставь огонь.

Воин воткнул факел в держатель, укреплённый на шесте палатки, и удалился. Принц чувствовал, что всё тело его гудит, но голова была ясной. Он встал, нехитрыми упражнениями размял тело. Потом умылся, оделся и поспешил на совет.

В большом шатре, который вырос у самого рва справа от Северных ворот, собрались представители всех двенадцати королевств. В основном это были короли, а те из правителей, кто не смог возглавить свои армии, послали старших сыновей-принцев. В первую очередь это относилось к королям Ирри-Корна и Ильтеи. Они руководили обороной своих королевств, поскольку, как стало известно, тыштыронцы вторглись в Пятиречье и с юга: в Ирри-Корнскую долину и через Дельту.

Это всё рассказал членам совета верховный король Уттер Туллонский. Он же и огласил имена членов совета.

— Поскольку я несу на себе почётное бремя верховного короля Содружества, армию Туллона представляет мой сын принц Каспер. От Арлерона на совет прибыл принц Губбер, от Юстереля — король Крост, от Валезии — принц Виллонт, от Пирригорна — король Кролл, от Озенгорна — король Эркор, от Оррнея — король Эйен, от Ильтеи — принц Марн, от Ирри-Корна — принц Лорен, от Реневиля — король Нортук, от Традосского герцогства — принц Кронт, а от Норриндола… — верховный король оглядел присутствующих, — ввиду гибели короля Магнуса, на совет призван маршал Решш как градоправитель и…

— Принцесса Аделина, — послышался голос входящей в шатёр принцессы.

Верховный король Уттер усмехнулся.

— Не часто встретишь на военном совете женщину. Но, пожалуй, ты права, принцесса. Что же касается призванного на совет принца Корфула Озенгорнского, то, насколько нам стало известно, одной ногой он стоит уже в Норриндоле, другой ещё в Озенгорне.

Члены совета одобрительно засмеялись.

— Мой сын, брат Уттер, пока ещё принц Озенгорна, — заметил король Эркор.

— Однако маршал Решш и другие члены королевского совета Норриндола подтвердили последнюю волю короля Магнуса, о том, что он отдаёт свою дочь принцу Корфулу. Ввиду чрезвычайности обстоятельств, думаю, мы уладим это дело до завтрашнего вечера. А теперь, когда все в сборе, думаю, пора начать совет.